原文:
嗟嗟烈祖!有秩斯祜。申錫無疆,及爾斯所。既載清酤,賚我思成。亦有和羹,既戒既平。鬷假無言,時靡有爭。綏我眉壽,黃耇無疆。約軧錯衡,八鸞鸧鸧.以假以享,我受命溥將。自天降康,豐年穰穰。來假來饗,降福無疆。顧予烝嘗,湯孫之將!
注釋:
1、祜:《鄭箋》:“祜,福也。”王引之《經義述聞》卷七:“秩,大貌。”
2、申:《傳疏》:“申訓重,重下也。”《集傳》:“爾,主祭之君,蓋自歌者指之也。斯所,猶言此處也。”
3、賚(賴lài):《毛傳》:“賚,賜也。”
4、和羹:《鄭箋》:“和羹者,五味調腥熟得宜。”《通釋》:“詩承和羹言,戒當訓備……濟其不及,以泄其過,此詩所謂平也。”
5、鬷(宗zōng):《集傳》:“鬷,《中庸》作奏,正與上篇義同。族聲轉平而為奏耳。無言、無爭,肅敬而齊一也。”
6、眉壽、黃耇(茍gǒu):《傳疏》:“眉壽,黃耇皆壽征,言安我以無疆之福壽也。”
7、軧(齊qí)、鸧鸧(槍qiāng):《詩緝》:“其車以皮纏約其軧,又有文錯之衡,其八鸞之聲鸧鸧然和。以此格神,以此獻神。”
8、溥將:《集傳》:“溥,廣。將,大也。”
9、穰穰(攘ráng):《鄭箋》:“天于是下平安之福使年豐。”《集傳》:“穰穰,多也。”
10、假:《釋文》:“假,音格,王云:至也。”
譯文:
贊嘆偉大我先祖,大吉大利有洪福。
永無休止賞賜厚,至今恩澤仍豐足。
祭祖清酒杯中注,佑我事業得成功。
再把肉羹調制好,五味平和最適中。
眾人禱告不出聲,沒有爭執很莊重。
賜我平安得長壽,長壽無終保安康。
車衡車軸金革鑲,鑾鈴八個鳴鏗鏘。
來到宗廟祭祖上,我受天命自浩蕩。
平安康寧從天降,豐收之年滿囤糧。
先祖之靈請尚饗,賜我大福綿綿長。
秋冬兩祭都登場,成湯子孫永祭享。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/448267.htm