《國風王風丘中有麻》是《詩經(jīng)》中的其中一首詩歌。全詩三章,每章四句。是一首思賢詩。《詩經(jīng)》是中國文學史上第一部詩歌總集。對后代詩歌發(fā)展有深遠的影響,成為古典文學現(xiàn)實主義傳統(tǒng)的源頭。
丘中有麻
原文:
丘中有麻,彼留子嗟。彼留子嗟,將其來施施。
丘中有麥,彼留子國。彼留子國,將其來食。
丘中有李,彼留之子。彼留之子,貽我佩玖。
譯文及注釋
譯文
記住那土坡上一片麻,那里有郎的深情留下。那里有郎的深情留下啊,還會見到郎緩緩的步伐。
記住那土坡上一片麥田,那里有郎的愛意纏綿。那里有郎的愛意纏綿啊,還會與郎再來野宴。
記住那土坡上一片李樹林,那里記下郎的真情愛心。那里記下郎的真情愛心啊,他贈送的佩玉光潔晶瑩。
注釋
①麻:麻,古時種植以其皮織布做衣。
②留:一說留客的留,一說指劉姓。子嗟、子國:一說均是劉氏一人數(shù)名;一說“嗟、國”皆為語氣助詞。
③將(qiāng):請;愿;希望。施施:慢行貌,一說高興貌。
④貽:贈。玖:玉一類的美石。
鑒賞
《詩經(jīng)》中許多作品,解釋的岐義很多。特別是有些冬烘頭腦的老儒生,總不敢正視這些民歌反映的人民群眾最真實最純樸的思想感情,而強行把許多男女情歌貼上了社會政治的標簽,仿佛詩中男女愛情活動都是政治斗爭似的。《毛詩序》闡述《丘中有麻》的主旨時說:“莊王不明,賢人放逐,國人思之,而作是詩。”把這首詩解釋為思賢之作。倒是理學家朱熹眼光比較敏銳,他在《詩集傳》中力排眾議,肯定《丘中有麻》是“女子盼望與所私者相會”的情詩。聞一多先生在《風詩類鈔》中從民俗學角度解釋“貽我佩玖”這句時,一語點睛,說:“合歡以后,男贈女以佩玉,反映了這一詩歌的原始性。”《丘中有麻》分明是一首情詩,還其本來面目,就能感受到二千多年前黃土高原上那對青年男女的柔情蜜意。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/429158.htm