《漸漸之石》,《詩(shī)經(jīng)·小雅·魚藻之什》的一篇。為先秦時(shí)代的漢族詩(shī)歌。全詩(shī)三章,每章六句。這是一首在家族內(nèi)部小型宴會(huì)上唱的雅歌,是周文王回到周國(guó)后準(zhǔn)備獻(xiàn)給商紂王而收集的歌舞隊(duì)伍,作為獻(xiàn)給商紂王的禮物,在送別這支歌舞隊(duì)伍時(shí),周文王唱了這首送別歌。
漸漸之石
漸漸之石,維其高矣。山川悠遠(yuǎn),維其勞矣。武人東征,不遑朝矣。
漸漸之石,維其卒矣。山川悠遠(yuǎn),曷其沒(méi)矣?武人東征,不遑出矣。
有豕白蹢,烝涉波矣。月離于畢,俾滂沱矣。武人東征,不皇他矣。
譯文
巉巉石崖壁,矗立多么高呀。山遙水又遠(yuǎn),跋涉真辛勞呀。將士向東進(jìn),出發(fā)無(wú)暇等破曉呀。
巉巉石崖壁,矗立多么陡呀。山遙水又遠(yuǎn),何處是盡頭呀。將士向東進(jìn)。深入無(wú)暇顧退走呀。
有豬是白蹄,成群蹚水波呀。月亮近畢星,就怕雨滂沱呀。將士向東進(jìn),無(wú)暇他顧快通過(guò)呀。
注釋
漸(chán)漸:山石高峻。
勞:通“遼”,廣闊。
武人:指將士。
不皇朝:無(wú)暇日。
卒:山高峻而危險(xiǎn)。
曷其沒(méi)矣:什么時(shí)候可以結(jié)束。矣,感嘆詞。
不皇出:只知不斷深入,無(wú)暇顧及出來(lái)。
有豕白蹢(dí),烝(zhēng)涉波矣:天象。夜半漢中有黑氣相連,俗稱黑豬渡河,這是要下雨的氣候。蹢,獸蹄。
月離于畢:天象。月兒投入畢星,有雨的征兆。
滂沱:下大雨的樣子。
不皇他:無(wú)暇顧及其他。
賞析
《毛詩(shī)序》認(rèn)為“《漸漸之石》,下國(guó)刺幽王也。戎狄叛之,荊舒不至,乃命將率東征,役久病于外,故作是詩(shī)也”。這里認(rèn)定了三個(gè)問(wèn)題:一、定此篇是諸侯國(guó)所作;二、定為刺幽王而作;三、為東征荊舒因役久而作,荊舒,即楚及其屬國(guó)群舒。因周幽王時(shí)代無(wú)東征楚役的記載,所以后世學(xué)者多不取刺幽王與征楚的說(shuō)法,而是就詩(shī)論詩(shī),不確切地指明其人其事,朱熹說(shuō):“將帥出征,經(jīng)歷險(xiǎn)遠(yuǎn),不堪勞苦而作此詩(shī)也。”(《詩(shī)集傳》)這一說(shuō)法頗有代表性。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/412697.htm