《采綠》,《詩(shī)經(jīng)·小雅》第七十二篇。為先秦時(shí)代的漢族詩(shī)歌。全詩(shī)四章,每章四句。這是一位婦女思念服役期滿而不歸的丈夫的詩(shī)。《毛詩(shī)序》以為“刺怨曠也。幽王之時(shí)多怨曠者也”。序說(shuō)言過(guò)簡(jiǎn)而意難明,故陳啟源《毛詩(shī)稽古編》闡述說(shuō):“《敘》云刺怨曠也,蓋謂刺時(shí)之多怨曠耳。征役過(guò)時(shí),王政之失,故復(fù)申言之云,幽王之時(shí)多怨曠者也”,“征役頻興,室家暌隔,民生愁困,誰(shuí)實(shí)使然?”此詩(shī)被編入《小雅·魚(yú)藻之什》,從詩(shī)教角度觀之,《序》說(shuō)實(shí)不誤。然就詩(shī)而論,還是把它看作“君子于役,過(guò)期不歸,婦女怨思之作”(陳子展《詩(shī)經(jīng)直解》)更為貼切些。
采綠
終朝采綠,不盈一匊。予發(fā)曲局,薄言歸沐。
終朝采藍(lán),不盈一襜。五日為期,六日不詹。
之子于狩,言韔其弓。之子于釣,言綸之繩。
其釣維何?維魴及鱮。維魴及鱮,薄言觀者。
譯文
整天在外采藎草,還是不滿兩手抱。頭發(fā)彎曲成卷毛,我要回家洗沐好。
整天在外采蓼藍(lán),衣兜還是裝不滿。五月之日是約期,六月之日不回還。
這人外出去狩獵,我就為他套好弓。這人外出去垂釣,我就為他理絲繩。
他所釣的是什么?鳊魚(yú)鰱魚(yú)真不錯(cuò)。鳊魚(yú)鰱魚(yú)真不錯(cuò),釣來(lái)竟有這么多。
注釋
⑴綠:通“菉”,草名,即藎草,又名王芻(chú),染黃用的草。
⑵匊(jū):同“掬”,兩手合捧。
⑶襜(chān):毛傳:“衣蔽前謂之襜”,即今俗稱之圍裙。
⑷詹:至也。
⑸韔(chànɡ):弓袋,此處用作動(dòng)詞。
⑹觀:多。段玉裁《說(shuō)文解字注》:“此引申之義,物多而后可觀,故曰:觀,多也。”
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/412691.htm