hé lè tiān chūn cí
和樂天春詞
liú yǔ xī
劉禹錫
xīn zhuāng yí miàn xià zhū lóu
新妝宜面下朱樓,
shēn suǒ chūn guāng yī yuàn chóu
深鎖春光一院愁。
háng dào zhōng tíng shù huā duǒ
行到中庭數花朵,
qīng tíng fēi shàng yù sāo tóu
蜻蜓飛上玉搔頭。
2 古詩和樂天春詞劉禹錫翻譯
注釋
⑴春詞:春怨之詞。“春詞”為白居易原詩題目。
⑵宜面:脂粉和臉色很勻稱。一作“粉面”。朱樓:髹以紅漆的樓房,多指富貴女子的居所。
⑶蜻蜓:暗指頭上之香。玉搔頭:玉簪,可用來搔頭,故稱。
譯文
濃妝艷抹打扮一新下紅樓,深深庭院春光雖好只添愁。
走到庭中查數新開的花朵,蜻蜓有情飛到了玉簪上頭。
古詩和樂天春詞劉禹錫帶拼音版,劉禹錫的和詩,寫閨中女子之愁,寫得更為婉曲新穎,別出蹊徑。讓我們一起學習一下古詩和樂天春詞劉禹錫帶拼音版,古詩和樂天春詞劉禹錫翻譯,以及古詩和樂天春詞劉禹錫賞析吧! 3 古詩和樂天春詞劉禹錫賞析
這首詩的標題寫得很清楚,它是和白居易《春詞》一詩的。白居易的《春詞》:“低花樹映小妝樓,春入眉心兩點愁。斜倚欄桿背鸚鵡,思量何事不回頭?”白居易詩先描繪一個斜倚欄桿、背向鸚鵡、眉目含愁的青年女子形象,接著以“思量何事不回頭”的問句,輕輕一撥,引而不發,意味深長。而劉禹錫的和詩,也寫閨中女子之愁,然而卻寫得更為婉曲新穎,別出蹊徑。
白詩開頭是以“低花樹映小妝樓”來暗示青年女子,而劉詩“新妝宜面下朱樓”說得十分明確,而且順帶把人物的心情也點出來了。詩中女主人公梳妝一新,急忙下樓。“宜面”二字,是說脂粉涂抹得與容顏相宜,給人一種勻稱和諧的美感,這說明她妝扮得相當認真、講究。看上去,不僅沒有愁,倒似乎還有幾分喜色。艷艷春光使她暫時忘卻了心中苦惱,這良辰美景,使她心底萌發了一絲朦朧的希望。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liuyuxi/146803.htm