作者離開汴京南下時與戀人惜別之作。詞中以種種凄涼、冷落的秋天景象襯托和渲染離情別緒,活畫出一幅秋江別離圖。下面是小編整理的柳永雨霖鈴朗誦,歡迎來參考!
雨霖鈴·寒蟬凄切
寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發。執手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月。此去經年,應是良辰好景虛設。便縱有千種風情,更與何人說?(好景 一作:美景)
賞析:
雨霖鈴:此調原為唐教坊曲。相傳唐玄宗避安祿山亂入蜀,時霖雨連日,棧道中聽到鈴聲。為悼念楊貴妃,便采作此曲,后柳永用為詞調。又名《雨霖鈴慢》。上下闋,一百零三字,仄韻。
凄切:凄涼急促。
驟雨:陣雨。
都門帳飲:在京都郊外搭起帳幕設宴餞行。
無緒:沒有情緒,無精打采。
留戀處:一作“方留亦處”。
蘭舟:據《述異記》載,魯班曾刻木蘭樹為舟。后用作船的美稱。
凝噎:喉嚨哽塞,欲語不出的樣子。即是“凝咽”。
去去:分手后越來越遠。
暮靄:傍晚的云氣。沉沉:深厚的樣子。
楚天:南天。古時長江下游地區屬楚國,故稱。經年:經過一年或多年。
風情:男女戀情
秋后的傍晚,剛剛下過一陣急雨,在黃昏時的長亭外,知了叫得是那樣地凄涼悲切。在京城門外餞行的帳蓬里喝著酒,一點心緒也沒有,正在依依不舍的時候,船上人已催著出發。緊握著雙手,互相看著滿眼的淚花,直到最后也無言相對,千言萬語都噎在喉間說不出來。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liuyong/203306.htm