《韓碑》
元和天子神武姿,彼何人哉軒與羲。
誓將上雪列圣恥,坐法宮中朝四夷。
淮西有賊五十載,封狼生貙貙生羆。
不據(jù)山河據(jù)平地,長戈利矛日可麾。
帝得圣相相曰度,賊斫不死神扶持。
腰懸相印作都統(tǒng),陰風(fēng)慘澹天王旗。
愬武古通作牙爪,儀曹外郎載筆隨。
行軍司馬智且勇,十四萬眾猶虎貔。
入蔡縛賊獻(xiàn)太廟,功無與讓恩不訾。
帝曰汝度功第一,汝從事愈宜為辭。
愈拜稽首蹈且舞,金石刻畫臣能為。
古者世稱大手筆,此事不系于職司。
當(dāng)仁自古有不讓,言訖屢頷天子頤。
公退齋戒坐小閣,濡染大筆何淋漓。
點(diǎn)竄堯典舜典字,涂改生民清廟詩。
文成破體書在紙,清晨再拜鋪丹墀。
表曰臣愈昧死上,詠神圣功書之碑。
碑高三丈字如斗,負(fù)以靈鰲蟠以螭。
句奇語重喻者少,讒之天子言其私。
長繩百尺拽碑倒,粗砂大石相磨治。
公之斯文若元?dú)猓葧r已入人肝脾。
湯盤孔鼎有述作,今無其器存其辭。
嗚呼圣皇及圣相,相與烜赫流淳熙。
公之斯文不示后,曷與三五相攀追?
愿書萬本誦萬過,口角流沫右手胝。
傳之七十有二代,以為封禪玉檢明堂基。
【韻譯】
元和天子唐憲宗的姿質(zhì)神圣英武,他是何人呢真可與黃帝伏羲媲美。
曾發(fā)誓洗雪列代祖宗的奇恥大辱,坐定法宮中接受四夷的朝拜臣服。
淮西蔡州的奸賊割據(jù)了五十多年,宛如狼生貙貙生羆暴臣代代相繼。
他們不憑借險要山川卻占據(jù)平地,依仗利器援戈揮日肆意作歹為非。
唐憲宗有幸得到賢明的宰相裴度,匪徒們暗殺他不死是神明的輔助。
他腰懸相印兼任軍隊的統(tǒng)帥出征,天氣陰沉秋風(fēng)慘淡漫卷天皇大旗。
李愬公武道古文通都是裴度大將,禮部員外郎李宗閔命為隨軍書記。
行軍司馬就是那智勇雙全的韓愈,十四萬大軍威武雄壯象虎豹熊羆。
攻入蔡州捕獲匪首吳賊獻(xiàn)于太廟,裴度功勛無人可比朝庭封賞也高。
皇上說你裴度的功勞應(yīng)該數(shù)第一,你的從軍韓愈應(yīng)當(dāng)寫個平淮西碑。
韓愈叩頭又跪拜高興得手舞足蹈,連說鐫刻于金石的文章我能做好。
自由把撰擬國家大事稱為大手筆,此事重大不能交給一般職司草擬。
當(dāng)仁不讓我不推諉古代早有先例,他直說得皇上點(diǎn)頭稱許表示滿意。
韓愈回家虔誠齋戒嚴(yán)肅坐進(jìn)小閣,筆酣墨飽揮酒文章多么痛快淋漓。
采擷堯典舜典典故歌唱帝王豐功,以清廟生民詩經(jīng)雅體把憲宗稱頌。
別具體裁的文章寫成又抄在紙上,清晨在宮殿紅階前再拜呈送君王。
奏章寫著臣子韓愈我敢冒死上言,歌頌神圣功德文章應(yīng)當(dāng)刻于石碑。
石碑高有三丈字體大小如同酒盅,碑用巨鰲背負(fù)頂端還盤繞著螭龍。
文句奇特語辭莊重很少有人明白,有人在皇上面前詆毀他為文營私。
石碑因此被用百尺長繩拽倒在地,又用粗沙大石磨掉了碑文的字跡。
但韓公的這篇文章宛若天地元?dú)猓缇蜕钊肴诵那哌M(jìn)人們的肝脾。
就象銘刻著古人著述的孔鼎湯盤,鼎盤雖已不存在銘文卻萬代留芳。
唉呀憲宗與裴度他們是圣皇圣相,相互聲威顯赫淳正光明廣為流傳。
韓公的這篇文章如果不傳示后代,憲宗的事業(yè)怎能與三皇五帝媲美?
我愿把它抄寫一萬本誦讀一萬遍,即使口角吐沫右手生繭也無所謂。
將此篇碑文永遠(yuǎn)流傳七十有二代,作為封禪玉檢明堂基石千秋顯煒。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/lishangyin/328458.htm