一
莎士比亞是英國(guó)文藝復(fù)興時(shí)期偉大的戲劇家和詩(shī)人,他除了早期創(chuàng)作一些詩(shī)歌外,主要作品是戲劇,現(xiàn)存的劇本共有37部。莎士比亞的戲劇情節(jié)生動(dòng)豐富,語(yǔ)言精煉優(yōu)美,對(duì)歐洲文學(xué)和戲劇的發(fā)展有重大影響;他的詩(shī)集也以感情豐富、詩(shī)句絢爛而著稱(chēng),可以說(shuō)莎士比亞的作品是永恒的經(jīng)典。
莎士比亞戲劇的最早中譯本,是田漢的《哈孟雷特》,發(fā)表在1921年的《少年中國(guó)》雜志上。之后,1926年張采真譯《如愿》,1930年戴望舒譯《麥克倍斯》。然而,在中國(guó)翻譯莎士比亞的作品最具代表性的人物當(dāng)屬兩人:一位是朱生豪,一位是梁實(shí)秋。朱生豪從1937年開(kāi)始翻譯莎士比亞作品,至1944年先后譯有喜劇、悲劇、雜劇等31種,可惜他英年早逝,有六個(gè)歷史劇和全部詩(shī)歌沒(méi)有來(lái)得及翻譯。梁實(shí)秋1930年開(kāi)始著手翻譯莎士比亞的戲劇,從1936年商務(wù)印書(shū)館首次出版他譯的莎士比亞戲劇8種,至1967年最終完成《莎士比亞全集》的翻譯并出版,共歷時(shí)37年。梁實(shí)秋是中國(guó)獨(dú)自一人翻譯《莎士比亞全集》的第一人。
二
梁實(shí)秋是中國(guó)現(xiàn)代著名作家、文學(xué)批評(píng)家、文學(xué)翻譯家。他1903年1月生于北京,1915年考入清華留美預(yù)備校,1923年8月赴美留學(xué),專(zhuān)攻英語(yǔ)和英美文學(xué)。1926年夏回國(guó)于南京東南大學(xué)任教,先后任暨南大學(xué)、青島大學(xué)、北京大學(xué)、北京師范大學(xué)等校外文系教授、系主任。1948年移居香港,1949年到臺(tái)灣,先后任臺(tái)灣省立師范大學(xué)、臺(tái)灣師范大學(xué)、臺(tái)灣大學(xué)教授、臺(tái)灣編譯館館長(zhǎng)。1987年11月3日因心臟病病逝于臺(tái)北。
梁實(shí)秋平生主要有三大成就:一是文學(xué)創(chuàng)作與文學(xué)評(píng)論,他出版的散文、小品、雜文集多達(dá)20多種;二是編纂英漢詞典,他編寫(xiě)了30多種英漢字典、詞典及英文教科書(shū);三是翻譯《莎士比亞全集》,這也是耗時(shí)最長(zhǎng)、用精力最大的一項(xiàng)工程。可以說(shuō)梁實(shí)秋不愧為一代文學(xué)大師、翻譯大師。然而,新中國(guó)成立后,梁實(shí)秋的作品并沒(méi)有在內(nèi)地繼續(xù)出版,這是有歷史原因的。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liangshiqiu/371842.htm