有不少的人想加入編劇的行業(yè),但是有沒有一定的基礎,讓我們先把理論學好,再在實踐中運用。
把一部小說、一本書、一出舞臺劇或一篇文章改編成電影劇本跟創(chuàng)作獨創(chuàng)的電影劇本是一樣的。“進行改編”(to adapt)意味著從一種媒介改變成另一種媒介。改編(adaption)的定義是:“通過變化或調(diào)整使之更合宜或適應的一種能力”──也就是把某些事情加以變更從而在結(jié)構(gòu)、功能和形式上造成變化,以便調(diào)整得更恰當。
換句話說,小說就是小說,舞臺劇就是舞臺劇,電影劇本就是電影劇本。把一本書改編成電影劇本,意味著把這一個(書)改變成為另一個(電影劇本),而不是把這一個疊加在另一個之上。它不是拍成電影的小說,或者拍成電影的舞臺劇。它們是兩種截然不同的形式。一個是蘋果,另一個是桔子。
當你把一部小說、一出舞臺劇、一篇文章,甚至于一首歌曲改編成電影劇本時,你是在把一種形式改變?yōu)榱硪环N形式。你是根據(jù)它原來的素材來寫一個電影劇本。
然而從實質(zhì)上講,你還是在創(chuàng)作一個獨創(chuàng)的電影劇本,因而你必須以獨創(chuàng)的方式來探討它。
一部小說通常涉及的是一個人的內(nèi)在生活,是在戲劇性動作的思想景象中發(fā)生的人物的思想、感情、情緒與回憶。在小說中,你可以用一句話、一個段落,一頁稿紙,或一個章節(jié),來描寫人物的內(nèi)心對白、思想、感情和印象等等。小說時常發(fā)生在人物的腦海內(nèi)。
另一方面,一出舞臺劇是在舞臺面的規(guī)定范圍之內(nèi)用對話把思想、感情和事件描繪出來。戲劇涉及的是戲劇性行動的語言(language)。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/juben/328210.htm