引導(dǎo)語:《紅樓夢》是四大名著之一,講述了賈,史,王,薛四大家族之間的故事,下面是關(guān)于林黛玉談詩講錯了的文章,歡迎大家閱讀!
賈寶玉初會林黛玉 寶玉癡狂狠摔那玉
《紅樓夢》中文字有各本皆同,實(shí)系錯誤,又不曾被發(fā)現(xiàn)的。如第四十八回,香菱跟黛玉學(xué)詩,黛玉告訴她說:
平聲對仄聲。虛的對實(shí)的,實(shí)的對虛的。若是果有了奇句,便平仄虛實(shí)不對,都使得的。
好像不錯,實(shí)則大錯而特錯。當(dāng)真做律詩,把虛字對實(shí)字,實(shí)字對虛字,豈不要搞得一塌胡涂?難道林黛玉這樣教香菱而《紅樓夢》作者又這樣教我們么?這是承上文“平聲對仄聲”,句法順下,因而致誤。恕我不客氣說,恐非抄者手底之誤,實(shí)為作者的筆誤。語曰:“智者千慮必有一失。”此殆萬慮中之一失也。
我向來不贊成“以意改字”,但碰到有些情形又當(dāng)別論。像這樣明顯的錯誤應(yīng)當(dāng)校正的。因?yàn)檫@兒發(fā)現(xiàn)的錯誤,不僅從做詩的實(shí)際分明看得出來,即從本書的文字說,也同樣的分明看得出來。
平聲對仄聲,當(dāng)然仄聲對平聲了。虛的對實(shí)的,當(dāng)然實(shí)的對虛的了。這還用說嗎,每樣一句就足夠了。試看平對仄,本書只有一句:
平聲對仄聲。
這是不錯的。但虛之對實(shí)偏是兩句:
虛的對實(shí)的,實(shí)的對虛的。
為什么?一句不也夠了?下文以“平仄虛實(shí)”平列連稱,這兒偏用兩樣的句法,豈不表示情形本有點(diǎn)不同。平對仄,仄對平(恕我這樣嚕蘇地說),而實(shí)不對虛,虛不對實(shí),所以平仄一句而虛實(shí)兩句,作者偶爾筆誤,忘記校正,事或有之,而文理未嘗訛謬,亦無冗贅,固無傷其日月之明。其原本當(dāng)作:
虛的對虛的,實(shí)的對實(shí)的。
可謂毫無疑問的了。從《紅樓夢》的語法文法看,本來如此,則這樣的改法既不同用做詩的方法來硬扣,亦非以意改字,只是以《紅樓夢》來改《紅樓夢》。而且這樣性質(zhì)的錯誤,若再不改正,未免對不起讀者了。
這條例子固最淺近;惟其淺近,更值得我們的注意,因往往會失之眉睫之間也。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/hongloumeng/110454.htm