掩耳盜鈴的出處是《呂氏春秋·自知》:“范氏之亡也,百姓有得鐘者.欲負而走,則鐘大不可負;以椎毀之,鐘況然有音.恐人聞之而奪己也,遽掩其耳.惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖矣。”下面我們為大家帶來掩耳盜鈴的故事英語,僅供參考,希望能夠幫到大家。

掩耳盜鈴的故事英語篇一
Plugging One's Ears While Stealing a Bell
During the Spring and Autumn period, Zhi Bo of the State of Jin destroyed Fan's family. Takingadvantage of this occasion, a man went to Fan's house and tried to steal something. As soon asthe man entered the gate, he saw that there hung a big bell in the courtyard. The bell was cast inhigh-quality bronze, and was beautiful in design and shape. The thief was very glad, and decidedto carry this beautiful bell back home. But no matter how hard he tried, he could not move thebell, because the bell was both big and heavy. He thought and thought again, and believed therewas only one way to solve the problem. He had to break the bell to pieces before he was able tocarry them back to his home separately.
The thief found a big iron hammer, with which he struck the bell with all his might. The strikingproduced an enormous crashing sound, which might. The striking produced an enormouscrashing sound, which made the thief terribly frightened. The thief got flurried, thinking that it wastoo bad to have produced the crashing sound which would himself on the bell, trying to mufflethe crashing sound with his arms. But how could the crashing sound of the bell be muffled? Thecrashing sound still kept drifting melodiously to distant places. The more he listened to the sound,the more frightened he became. He subconsciously shrank back, and covered his ears hard withhis hands. "Hey, the sound becomes fainter, inaudible," the thief became cheerful at once,"wonderful! The sound of the bell can not be heard when the ears are covered." He immediatelygot some odd bits of cloth, made two rolls with them, and had his ears plugged with the two clothrolls. He thought that in this way nobody could hear the sound of the bell. Feeling relieved, hebegan striking the bell, one blow after another. The resounding sound of the bell was heard atdistant places, and finally people caught the thief by gracing the sound.
Later, people have used the set phrase "plugging one's ears while stealing a bell" to refer to theignorance and foolishness of the person who deceives himself as well as others.
掩耳盜鈴的故事英語篇二
Once upon a time, there was a man who wanted to steal his neighbor's doorbell. However, he knew clearly that the bell would ring and catch the other people's attention as long as he touched the bell. So he thought hard and suddenly hit on a clever "idea”. He plugged his ears with something, thinking that everything would go well when he stole the bell. Unfortunately to his disappointment, the bell still rang loudly and he was caught on the spot as a thief.
拓展閱讀:掩耳盜鈴的故事讀后感
今天,我在《小學生之友》里讀了一個寓言故事,故事的名字叫《掩耳盜鈴》。
故事講的是從前有一個人看見人家大門上掛著一個鈴鐺,就想把它偷走。但是那個鈴鐺只要用手一碰,就會叮鈴叮鈴地響起來,被人發覺。他想:響聲要用耳朵才能聽見,如果把耳朵掩起來,不就聽不見了嗎?于是,他就掩住了自己的`耳朵,伸手去偷那個鈴鐺。誰知手剛碰到鈴鐺,他就被人發覺了。
讀了這個寓言故事,我覺得故事中的那個人很笨,很可笑,他認為自已的“小聰明”能騙得過別人,但結果卻把自已給騙了。
笑過別人之后,我想到了自己。其實生活中,我也有過類似的情況。課余時間我學習了琵琶。因為我們上的是大課,十五六個人坐在一起跟老師學習。所以,我有時會混水摸魚,上課開小差。心里想:這么多人一起彈,我一個人彈錯了沒關系的。結果在大家一起彈的時候還可以勉強混過去,但一個個過關檢驗時就露餡了。
通過今天這篇寓言故事的閱讀,我懂得了一個道理:今后學習一定要認真,如果遇到困難,就要想辦法把它解決了,千萬不能不懂裝懂。不懂的地方一定要認真地思考,并及時問老師、家長,直到弄懂為止,決不做自欺欺人的人。
【掩耳盜鈴的故事英語】相關文章:
1.掩耳盜鈴的故事
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/gushihui/1837241.htm