故園東望路漫漫, 雙袖龍鐘淚不干。
馬上相逢無(wú)紙筆, 憑君傳語(yǔ)報(bào)平安。
【注釋】
1.劉開(kāi)揚(yáng)《岑參詩(shī)集編年箋注·岑參年譜》(下簡(jiǎn)稱(chēng)劉《箋》)系此詩(shī)于天寶八載(749)詩(shī)人赴安西途中。
2.入京使:回京的使者。
3.故園:指長(zhǎng)安和自己在長(zhǎng)安的家園。
4.漫漫:形容路途遙遠(yuǎn)。
5.龍鐘:形容流淚的樣子,這里是沾濕的意思。
6.憑:托。
7.傳語(yǔ):捎口信。
【譯文】
回頭東望故園千里,路途遙遠(yuǎn)迷漫;
滿(mǎn)面龍鐘兩袖淋漓,涕淚依然不干。
途中與君馬上邂逅,修書(shū)卻無(wú)紙筆;
唯有托你捎個(gè)口信,回家報(bào)個(gè)平安。
譯文2:
東望回故鄉(xiāng)的路是遙遙沒(méi)有盡頭,
想起故鄉(xiāng)傷心的淚水不住地流,衣袖都沾濕了。
在馬上與回京的使者相逢,卻沒(méi)有紙和筆寫(xiě)封家書(shū),
就煩請(qǐng)你帶個(gè)口信,說(shuō)我在他鄉(xiāng)很好吧。
創(chuàng)作背景:
此詩(shī)作于公元749年(天寶八載)詩(shī)人赴安西途中。這是岑參第一次遠(yuǎn)赴西域,充安西節(jié)度使高仙芝幕府書(shū)記。此時(shí)詩(shī)人34歲,前半生功名不如意,無(wú)奈之下,出塞任職。他告別了在長(zhǎng)安的妻子,躍馬踏上漫漫征途,西出陽(yáng)關(guān),奔赴安西。
岑參也不知走了多少天,就在通西域的大路上,他忽地迎面碰見(jiàn)一個(gè)老相識(shí)。立馬而談,互敘寒溫,知道對(duì)方要返京述職,不免有些感傷,同時(shí)想到請(qǐng)他捎封家信回長(zhǎng)安去安慰家人,報(bào)個(gè)平安。此詩(shī)就描寫(xiě)了這一情景。
賞析:
此詩(shī)描寫(xiě)了詩(shī)人遠(yuǎn)涉邊塞,路逢回京使者,托帶平安口信,以安慰懸望的家人的典型場(chǎng)面,具有濃烈的人情味。詩(shī)文語(yǔ)言樸實(shí),不加雕琢,卻包含著兩大情懷,思鄉(xiāng)之情與渴望功名之情,一親情一豪情,交織相融,真摯自然,感人至深。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/cencan/603757.htm