繚 綾
繚綾繚綾何所似? 不似羅綃與紈綺;
應(yīng)似天臺山上明月前,四十五尺瀑布泉。
中有文章又奇絕, 地鋪白煙花簇雪。
織者何人衣者誰? 越溪寒女漢宮姬。
去年中使宣口敕, 天上取樣人間織。
織為云外秋雁行, 染作江南春水色。
廣裁衫袖長制裙, 金斗熨波刀剪紋。
異彩奇文相隱映, 轉(zhuǎn)側(cè)看花花不定。
昭陽舞人恩正深, 春衣一對直千金。
汗沾粉污不再著, 曳土踏泥無惜心。
繚綾織成費(fèi)功績, 莫比尋常繒與帛。
絲細(xì)繰多女手疼, 扎扎千聲不盈尺。
昭陽殿里歌舞人, 若見織時(shí)應(yīng)也惜。
注釋:
⑴繚綾,綾名。一種精致的絲織品。質(zhì)地細(xì)致,文彩華麗,產(chǎn)于越地,唐代作為貢品。
⑵羅綃與紈綺:四種精細(xì)的絲織品。
⑶天臺山:浙江的名山,主峰在今浙江天臺縣境內(nèi)。
⑷文章:錯(cuò)雜的色彩,這里指花紋圖案。
⑸漢宮姬:借指唐代宮中的妃嬪。
⑹敕:帝王的詔書、命令。
⑺云外:指高空。
⑻刀剪紋:用剪刀裁剪衣料。
⑼轉(zhuǎn)側(cè)看花:從不同的角度看花。
⑽昭陽舞人:漢成帝時(shí)的趙飛燕,善于歌舞,曾居昭陽殿。
⑾曳:拉,牽引。
⑿繒(zēng)、帛:都是指絲織品。
⒀繰(sāo):同“繅”(sāo),把蠶繭浸在滾水里抽絲。
⒁盈:足,滿。
⒂昭陽殿:漢代宮殿名,這里指皇宮。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/baijiyi/384050.htm