七年級語文文言文翻譯
《論語》六則
子曰: “學而時習之, 不亦說乎? 有朋自遠方來,
孔子說:“學了并經常溫習它,不也很高興嗎?有同門師兄弟從遠方來(與我探討學習),
不亦樂乎? 人不知而不慍, 不亦君子乎?”
不也很快樂嗎?別人不了解自己而自己又沒什么不滿,不也算得上君子嗎?”
子曰: “溫故而知新, 可以為師矣。”
孔子說:“溫習學過的知識,獲得了理解和體會,就可以做老了師了。”
子曰: “學而不思則罔, 思而不學則殆。”
孔子說:“只學習而不思考就會迷惑不解,只思考而不學習就會很危險。”
子貢問曰: “孔文子何以謂之‘文’也?” 子曰: “敏而好學,
子貢問孔子說:“孔文子(死后)憑什么被稱做‘文’呢?”孔子說:“聰明而且愛好學
不恥下問, 是以謂之‘文’也。”
習,向地位比自己低,學識比自己差的人請教而不以為恥,因此被稱做‘文’。”
子曰: “默而識之, 學而不厭, 誨人不倦, 何有于我哉?”
孔子說:“默默地記住它,學習而不知滿足,教導別人而不知疲倦,我有哪一樣呢?”
子曰: “三人行必有我師焉, 擇其善者而從之,
孔子說:“幾個人在一起走,其中也一定有我的老師;選取他們的好的東西加以學習、
其不善者而改之。”
采納,他們身上不好的東西(自己身上如果也有,則)加以改正。”
《世說新語》二則
期行
陳太丘與友期行, 期日中, 過中不至,
陳太丘和朋友約定一同出行。(他們)約定在正午動身,過了正午朋友沒到,
太丘舍去, 去后乃至。 元方時年七歲, 門外戲。
陳太丘便離開了。離開之后朋友到了。(陳太丘的兒子)陳方元當時七歲,在門外玩耍。
客問元方: “尊君在不?” 答曰: “待君久不至, 已去。”
朋友問元方:“你父親在家嗎?”元方回答說:“等您很久您都沒到,已經離開了。”
友人便怒曰: “非人哉! 與人期行, 相委而去。” 元方曰:
朋友便生氣地說:“真不是人啊!和別人約定同行,卻丟下別人走了。” 元方說:
“君與家君期日中。 日中不至, 則是無信; 對子罵父, 則是
“您與我父親約定中午,到了中午您沒到,就是不守信用;對著兒子罵他父親,就是
無禮。” 友人慚, 下車引之, 元方入門不顧。
不講禮貌。”朋友感到很慚愧,走下車去拉元方以表示歉意。元方走進門去,連頭也沒有回。
乘船
華歆、王朗俱乘船避難, 有一人欲依附, 歆輒難之。 朗曰:
華歆、王朗一起乘船逃難。(途中)有一個人想要搭船。華歆感到很為難。王朗說:“(船
“幸尚寬, 何為不可?” 后賊追至, 王欲舍所攜
里)恰好還很寬松,為什么不同意?“后來作亂的人追上來了,王朗想要拋棄所攜帶的那個
人。歆曰: “本所以疑, 正為此耳。 既已納其自托, 寧可以
人。華歆說”先前之所以猶豫不決,正因為考慮到這種情況了。既然已經接納他,難道可以
急相棄邪?” 遂攜拯如初。 世以此定
因為情況緊急就拋棄他嗎?”于是還像當初一樣攜帶救助這個人。世人通過這件事來評定
華、王之優劣。
華歆、王朗的優劣
.傷仲永
金溪民方仲永, 世隸耕。 仲永生五年, 未嘗識
金溪縣百姓方仲永,祖祖輩輩以耕種為生。仲永出生五歲了,從來不認識(筆、墨、紙
書具, 忽啼求之。 父異焉, 借旁近
硯這些)書寫工具,(他)突然哭著要這些東西。(他)父親對此覺得很奇怪,從鄰居家借了
與之, 即書詩四句, 并自為其名。 其詩以養父母、收族為意,
給他,他當即寫了四句詩。并且自己題寫了名字。他的這首詩的以贍養父母、團結族人立意,
傳一鄉秀才觀之。 自是指物作詩立就, 其文
全鄉的讀書人競相傳看。從此,(大人)指著東西讓他作詩,他立刻就能完成,其中文采和道
理皆有可觀者。 邑人奇之, 稍稍賓客其父, 或以錢幣丐之。
理都有值得看的地方。同縣的人都很驚奇,紛紛邀他父親做客,有的人還用錢求仲永題詩。
父利其然也, 日扳仲永環謁于邑人, 不使學。
他父親認為這樣有利可圖,就天天帶著仲永四處拜訪同縣的人,不讓他學習。
余聞之也久, 明道中, 從先人還家, 于舅家見之, 十二三
我聽說這件事很久了。明道年間,我跟父親一起回家,在舅舅家見到了仲永,有十二三
矣。 令作詩, 不能稱前時之聞。 又七年, 還自揚州,
歲了,讓他作詩,(寫得已經)不能符合以前的名聲了。又過了七年,我從揚州回家,
復到舅家, 問焉, 曰: “泯然眾人矣。”
又到舅舅家,問他們仲永的情況,他們說:“跟普通人沒什么區別了。”
.木蘭詩
唧唧復唧唧,木蘭當戶織。 不聞機杼聲, 惟聞女嘆息。
唧唧又唧唧,木蘭地著大門紡織。聽不見織機的聲音,只聽見木蘭嘆息的聲音。
問女何所思, 問女何所憶。 女亦無所思, 女亦無所憶。
問木蘭想什么,問木蘭懷念什么。木蘭也沒有什么想的,木蘭也沒有什么懷念的。
昨夜見軍帖, 可汗大點兵。 軍書十二卷, 卷卷有
昨天下午見到軍中的文告,可汗正大規模地征兵。好多好多卷的文告啊,上面都有父親
爺名。 阿爺無大兒, 木蘭無長兄。 愿為市鞍馬, 從此替爺征。
的名字。父親沒有長大成人的兒子,木蘭沒有長兄。愿意無買鞍買馬,從此替父出征。
東市買駿馬, 西市買鞍韉。 南市買轡頭, 北市買長鞭。 旦辭爺娘去,
去東市買駿馬,去西市買鞍韉。去南市買籠頭,去北市買長鞭。早上辭別爹娘,
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/wenyanwen/2444319.htm