酈道元【北魏】
一、文學常識
1.課文選自《水經注》。本文作者酈道元,北魏地理學家、散文家。字善長,范陽涿縣人。
2.三峽,指長江上游的瞿塘峽、巫峽和西陵峽。
二、原文
自(1)三峽七百里中,兩岸連山,略無(2)闕(3)處。重巖疊嶂(4),隱(5)天蔽日。自非(6)亭午(7)夜分(8),不見曦(9)月(10)。
至于夏水襄(11)陵(12),沿(13)溯(14)阻絕(15)。或(16)王命急宣(17),有時朝(18)發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖(19)乘奔(20)御風,不以(21)疾(22)也。
春冬之時,則素(23)湍(24)綠潭(25),回清倒影。絕巘(26)多生怪柏,懸泉(27)瀑布,飛漱(28)其間。清榮峻茂(29),良(30)多趣味。
每至(31)晴初(32)霜旦(33),林寒澗肅(34),常有高猿(35)長嘯,屬(36)引(37)凄異,空谷傳響(38),哀轉久絕(39)。故(40)漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”
三、注釋
(1) 自:這里是“在”的意思。(2) 略無:一點沒有,完全沒有。(3) 闕:通“缺”,斷缺。
(4) 嶂:像屏障一樣的山峰。(5) 隱:遮蔽。(6) 自非:如果不是。
(7) 亭午:正午。(8) 夜分:半夜。(9) 曦:早晨的陽光,這里指太陽。
(10) 曦月:日月。(11) 襄:沖上,漫上。(12) 陵:大的土山。襄陵:漲上山陵。
(13) 沿:順流而下。(14) 溯:逆流而上。(15) 絕:斷絕。
(16) 或:有時。(17) 宣:宣布,傳達。(18) 朝:早上。
(19) 雖:即使。(20) 奔:這里指奔馳的快馬。(21) 以:相當于“如此”“這么”。
(22) 疾:快。(23) 素:白色。(24) 湍:急流的水。
(25) 潭:深水。(26) 巘(寫作“山獻”):山峰。 (27) 懸泉:從山崖流下的像是懸掛著的泉水。
(28) 漱:這里是“沖蕩”的意思。(29) 清榮峻茂:這里指水清、樹榮、山峻、草茂。
(30) 良:確實,實在。(31) 至:到。(32) 初:剛剛。
(33) 晴初霜旦:天剛放晴的日子或降霜的早晨。(34) 肅:這里是“寂靜”的意思。
(35) 高猿:高處的猿。(36) 屬:連綴,連續。(37) 引:延長。屬引:連續不斷。
(38) 響:回聲。(39) 絕:斷絕,消失。(40) 故:所以。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/wenyanwen/121493.htm