漢宮曲
徐凝
水色簾前流玉霜,趙家飛燕侍昭陽。
掌中舞罷簫聲絕,三十六宮秋夜長。
注釋
①水色簾:珠簾,因晶瑩如水,故稱。
②玉霜:白色的霜。一說指女子美好的容貌。流玉霜:謂月光皎潔如霜,流瀉于地。
③趙家飛燕:即趙飛燕,為漢成帝妃子名,住在昭陽殿。
④昭陽:漢宮殿名,成帝時趙飛燕居之。唐人宮怨詩中常用漢宮以指代唐代供電。
⑤掌中舞:在人掌上跳舞。相傳趙飛燕可作掌上舞蹈。
⑥簫聲絕:洞簫發出的旋律停了下來。
⑦三十六宮:許多的宮殿。三十六,不是確數。
⑧秋夜長:秋天夜晚時間長,也指人在寂寞之時,感到時間長。
參考譯文
晶瑩如水的珠簾里月光皎潔,晃動著美女的身姿,趙家飛燕在昭陽宮侍奉君王。歡樂歌舞后簫聲中止,三十六宮清冷下來,宮女們感到秋夜的漫長。
創作背景
徐凝憲宗元和年及第,有詩名,與白居易在元和十四年(公元819)已有交往,而于長慶三年(公元823)時白居易為杭州刺史,徐凝、張祜同往較文,白居易舉徐凝屈張祜,可見其詩歌風格較得白居易賞識。徐凝獲解元,長慶初曾至長安應試,因不善干謁,終失意而歸。于是自嘲“天下無人重布衣” 、“ 白頭游子白身歸”,這首詩應作于同一時期。

賞析
《漢宮曲》是唐代詩人徐凝所作的一首七言絕句。詩中通過描寫趙飛燕受到漢成帝寵幸的宮廷生活,實則借古諷今,吟詠唐宮女之不幸 。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/shi/637691.htm