“野哭千家聞戰伐,夷歌數處起漁樵”出自杜甫《閣夜》
歲暮陰陽催短景,天涯霜雪霽寒宵。
五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動搖。
野哭幾家聞戰伐?夷歌數處起漁樵!
臥龍躍馬終黃土,人事音書漫寂寥。
注釋
⑴ 陰陽:指日月。
⑵短景:指冬季日短。景:通“影”,日光。
⑶霽(jì):雪停。
⑷三峽:指瞿塘峽、巫峽、西陵峽。瞿塘峽在夔州東.
⑸野哭:戰亂的消息傳來,千家萬戶的哭聲響徹四野。
⑹戰伐:崔旰(gàn)之亂。
⑺夷歌:指四川境內少數民族的歌謠。夷,指當地少數民族。
⑻ 人事:指交游。音書:指親朋間的慰藉。漫:徒然、白白的。
參考譯文
時令到了寒冬,日子就越來越短。浪跡天涯,在這霜雪初散的寒宵。
五更時聽到戰鼓號角,起伏悲壯。山峽倒映著銀河星辰,隨波動搖。
野外幾家哭聲,傳來戰爭的訊息。數處漁人樵夫,唱起夷族的歌謠。
諸葛亮和公孫述,一樣終成黃土。人事變遷音書斷絕,我寂寞無聊。
【參考譯文二】
到了年末,日月移動,天變短了,身處天涯,霜雪剛停,夜更寒冷。五更的鼓角聲悲壯感人,三峽上空的星河映照在江水中搖動不定。野外千家慟哭,聽說又要打仗了,幾處響起了漁夫和樵夫唱的夷歌。諸葛亮,公孫述最終還是歸于黃土,人世蕭條家書斷絕寂寞孤獨,又算得了什么?
賞析:
該詩是公元766年(大歷元年)冬杜甫寓居夔州西閣時所作。當時西川崔旰、郭英又、楊子琳等軍閥混戰,連年不息。吐蕃也不斷侵襲蜀地。而杜甫的好友李白、嚴武、高適等都先后死去。感時憶舊,他寫了這首詩,表現出異常沉重的心情。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/shi/619733.htm