夕陽勸客登樓去,山色將秋繞郭來。
【譯文】 美好的夕陽景象勸誘旅客登樓去觀賞;山色蕭條,悄悄地把一片秋意繞著城郭送過來。
【出自】 清朝 黃景仁 《都門秋思》其三
五劇車聲隱若雷, 北邙惟見冢千堆。
夕陽勸客登樓去, 山色將秋繞郭來。
寒甚更無修竹倚, 愁多思買白楊栽。
全家都在風聲里, 九月衣裳未剪裁。
注釋:
五劇:道路縱橫、四通八達的地方,指京城繁華 的街道。盧照鄰《長安古意》:“南陌北堂連北里,五劇三條控三市。”
隱:盛大,形容聲音宏大。
北邙: 在河南洛陽東北,漢魏王侯公卿死后多葬于此。古代詩文常以北邙泛指墓地。
冢:墳慕。千:言其數(shù)量銀多。
寒甚:化用杜甫《佳人》:“天寒翠袖薄,日暮倚修竹。”說自己的孤獨愁苦超過杜甫詩中的佳人。這足采用 “加一倍”寫法,使詩意推進一層,使思想感情的表達更自力度。
白楊:一個傳統(tǒng)意象,源于《古詩十九首》:“驅車上東門.遙望北郭墓。白楊何蕭蕭,松柏災廣路。…‘白楊多悲風,蕭蕭愁殺人。”白楊是一種肅殺悲涼景物,它蕭蕭作響,悲聲嗚咽,用以引起游子的憨苦情懷和思鄉(xiāng)意忠。詩人故意要于居處多種白楊,意在強化并強調他的憂思愁情。
參考譯文:
四通八達的道路上,達官貴人的車輪滾動之聲猶如隆隆酋聲。北邙山上荒墳滿布,一片蕭索凄涼。一抹殷紅的夕陽,好像規(guī)勸客居異鄉(xiāng)的游子珍惜時光,及時去登樓遠眺,欣賞黃昏時的短暫美景。放眼望去。只見秋光暮色圍繞城郭而來。我太貧寒,,而且流落異鄉(xiāng),無依無靠。我愁苦的事太多了,想買些白楊栽種,讓它在秋風中的蕭蕭聲來代替我不斷訴愁吧。深秋了,全家人都在蕭瑟的秋風中顫栗。九月的天氣一天比一天冷,但因家境貧困,御寒的衣服還無法準備。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/635739.htm