賣油翁的原文以及翻譯是什么?《賣油翁》是宋代文學(xué)家歐陽修創(chuàng)作的一則寫事明理的寓言故事,記述了陳堯咨射箭和賣油翁酌油的事,形象地說明了“熟能生巧”、“實(shí)踐出真知”、“人外有人”的道理。其寓意是──所有技能都能透過長期反復(fù)苦練而達(dá)至熟能生巧之境。這篇文章曾入選義務(wù)教育語文教科書。以下是小編為您整理的賣油翁的原文以及翻譯相關(guān)資料,歡迎閱讀!
賣油翁的原文以及翻譯
【原文】
陳康肅公堯咨善射,當(dāng)世無雙 ,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔(dān)而立,睨之,久而不去。見其發(fā)矢十中八九,但微頷之。
康肅問曰:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:”無他, 但手熟爾?!笨得C忿然曰:”爾安敢輕吾射!”翁曰:”以我酌油知之。”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:”我亦無他,唯手熟爾?!笨得C笑而遣之。
【注釋】
?、疟疚倪x自《歸田錄》卷一(中華書局1981年版),有刪節(jié)。
?、啤碴惪得C公〕陳堯咨,謚號康肅,北宋人。公,舊時對男子的尊稱。
?、恰采粕洹成瞄L射箭。
⑷〔自矜(jīn)〕自夸。
?、伞布移?pǔ)〕家里(射箭的)場地。圃,園子,這里指場地。
?、省册寭?dān)〕放下?lián)?。釋,放?/p>
⑺〔睨(nì)〕斜著眼看,形容不在意的樣子。
?、獭驳㈩h(hàn)之〕只是微微對此點(diǎn)頭,意思是略微表示贊許。但,只、不過。頷之,就是”對之頷”。頷,點(diǎn)頭。之,指陳堯咨射箭十中八九這一情況。
?、汀矡o他〕沒有別的(奧妙)。
⑽〔但手熟爾〕不過手熟罷了。熟,熟練。爾,同”耳”,相當(dāng)于”罷了。
⑾〔忿(fèn)然〕氣憤憤地。然,作形容詞或者副詞的詞尾,相當(dāng)于”的”或”地”。
⑿〔安〕怎么。
?、选草p吾射〕看輕我射箭(的本領(lǐng))。輕,作動詞用。
⒁〔以我酌(zhuó)油知之〕憑我倒油(的經(jīng)驗(yàn))知道這個(道理)。以,憑、靠。酌,斟酒,這里指倒油。之,指射箭也是憑手熟的道理。
?、印哺病成w。
?、浴残臁陈?。
?、铡矠r之〕注入葫蘆。瀝,注。之,指葫蘆。
⒅〔遣之〕讓他走,打發(fā)。
【翻譯】
康肅公陳堯咨善于射箭,世上沒有第二個人能跟他相比,他也就憑著這種本領(lǐng)而自夸。(有一次),(他)曾經(jīng)在家里(射箭的)場地射箭,有個賣油的`老翁放下?lián)?,站在那里斜著眼睛看著他,很久都沒有離開。賣油的老頭看他射十箭中了八九箭,只是微微點(diǎn)點(diǎn)頭。
陳堯咨問賣油翁:”你也懂得射箭嗎?我的箭法不是很高明嗎?”賣油的老翁說:”沒有別的(奧妙),不過是手法熟練罷了。”陳堯咨(聽后)氣憤地說:”你怎么敢輕視我射箭(的本領(lǐng))!”老翁說:”憑我倒油的經(jīng)驗(yàn)就可以懂得這個道理?!庇谑悄贸鲆粋€葫蘆放在地上,把一枚銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用油杓舀油注入葫蘆里,油從錢孔注入而錢卻沒有濕。于是說:”我也沒有別的(奧妙),只不過是手熟練罷了?!标悎蜃尚χ鴮⑺虬l(fā)走了。
【賣油翁的原文以及翻譯】相關(guān)文章:
4.賣油翁原文翻譯
5.賣油翁原文及翻譯
7.翻譯賣油翁原文
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/2464070.htm