水喻選自《蘇東坡集》,這個故事告訴了我們實踐出本領的道理,只懂得理論而不去實踐是沒有用的。蘇軾(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號“東坡居士”,世人稱其為“蘇東坡”。漢族,眉州(今四川眉山,北宋時為眉山城)人,祖籍欒城。下面是小編整理的水喻原文及翻譯,希望對你有所幫助!
原文
南方多沒人①,日②與水居也。七歲而能涉③,十歲而能浮,十五而能沒矣。夫沒者豈茍然④哉?必將有得于水之道⑤者。日與水居,則十五而得⑥其道。生不識水,則雖壯,見舟而畏⑦之。故北方之勇者,問于沒人,而求其所以沒,以⑧其言試之河,未有不溺者也。故凡不學而務求其道,皆北方之學沒者也。
(選自《蘇東坡集》)
譯文
南方能潛水的人很多,天天跟水打交道。七歲能步行過河,十歲能在水面浮游,十五歲就能潛水了。那些能潛水的人,難道只是偶然做到這樣的嗎?(他們)必定是懂得水性的。天天跟水打交道,十五歲就能掌握水性了。生來就不識水性的,即使到了成年,看見船也害怕。所以北方勇敢的人,向能潛水的人請教,打聽他們能夠潛水的原因,按照他們的'話到河里試驗,沒有不淹死的。所以凡是想不通過下水刻苦實踐而只掌握潛水理論的人,他的結果和北方潛水的人是一樣的。
注釋
(1)沒人:善于潛水的人。沒,潛入水中。
(2)日:每天。
(3)涉:蹚水,步行過河。
(4)茍然:偶然。
(5)道:方法。
(6)得:掌握。
(7)畏:害怕。
(8)以:按照。
【水喻原文及翻譯】相關文章:
2.奕喻原文及翻譯
3.日喻原文及翻譯
4.日喻說原文及翻譯
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/2353312.htm