誡子書原文
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德,非淡(澹)泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無以廣才,非志無以成學(xué)。淫慢則不能勵精,險躁則不能治性。年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及!
—— 本文選自《諸葛亮集》。(題目是后人加的)
誡子書譯文
品德高尚、德才兼?zhèn)涞娜耍且揽績?nèi)心安靜精力集中來修養(yǎng)身心的,是依靠儉樸的作風(fēng)來培養(yǎng)品德的。不看清世俗的`名利就不能明確自己的志向,不身心寧靜就不能實現(xiàn)遠大的理想。學(xué)習(xí)必須專心致志,增長才干必須刻苦學(xué)習(xí)。不努力學(xué)習(xí)就不能增長才智,不明確志向就不能在學(xué)習(xí)上獲得成就。過度享樂和怠惰散漫就不能奮發(fā)向上,輕浮急躁就不能陶冶性情。年華隨著光陰流逝,意志隨著歲月消磨,最后就像枯枝敗葉那樣(成了無所作為的人)對社會沒有任何用處,(到那時,)守在破房子里,悲傷嘆息,又怎么來得及呢?(窮廬,亦可解為空虛的心靈。)
有道德修養(yǎng)的人,他們是這樣進行修煉的:(夫君子之行)
他們以靜心反思警醒來使自己盡善盡美。(靜以修身)
以儉樸節(jié)約財物來培養(yǎng)自己的高尚品德。(儉以養(yǎng)德)
除了清心寡欲、淡泊名利,沒有其他辦法能夠使自己的志向明確清晰、堅定不移。(非淡泊無以明志)
除了平和清靜,安定安寧,沒有其他辦法能夠使自己為實現(xiàn)遠大理想而長期刻苦學(xué)習(xí)。(非寧靜無以致遠)
要想學(xué)得真知,必須生活安定,使身心在寧靜中專心研究探討。(夫?qū)W須靜也)
人們的才能必須從不斷的學(xué)習(xí)之中積累。(才須學(xué)也)
除了下苦功學(xué)習(xí),沒有其它辦法能夠使自己的才干得到增長、廣博與發(fā)揚。(非學(xué)無以廣才)
除了意志堅定不移,沒有其它辦法能夠使自己的學(xué)業(yè)有所進、有所成。(非志無以成學(xué))
貪圖享樂、怠惰散漫就不能夠勉勵心志使精神振作發(fā)奮向上。(淫慢則不能勵精)
輕險冒進、妄為急躁就不能夠陶冶生性使品德節(jié)操高尚。(險躁則不能治性)
如果年華虛度,任隨歲月而流逝,意志一天天任隨時間而消磨,(年與時馳,意與日去)
就會像衰老的樹葉般一片片凋落成灰,變成無用之人,(遂成枯落)
這樣的人對社會沒有一點用處,大多不能夠融入于社會,(多不接世)
只能夠悲傷地困守在自己窮家破舍之中,空虛嘆息,(悲守窮廬)
等到將來那時知道要悔過、改過,卻怎么也來不及了。(將復(fù)何及)
誡子書注釋
⑴夫(fú):句首發(fā)語詞,無實在的意義。
⑵行:操守、品德。
⑶澹(dàn)泊:也寫做“淡泊”,清靜而不貪圖名利。
⑷寧靜:這里指安靜,集中精神,不分散精力。
⑸致遠:實現(xiàn)遠大目標(biāo)。
⑹廣才:增長才干。
⑺淫(yín)慢:過度的享樂,慢:懈怠,懶惰。淫,過度
⑻勵精:奮勉,振奮。
⑼險躁:冒險急躁,與上文“寧靜”相對而言
⑽治性:治通冶,陶冶性情。
⑾馳:消失、逝去。
⑿日:時間。
⒀遂:于是,就。
⒁接世:接觸社會,承擔(dān)事物;有“用世”的意思。
⒂窮廬:破房子。
⒃將復(fù)何及:怎么還來得及。
⒄才須學(xué)也:才:才干
⒅意與歲去:意:意志
(19)儉以養(yǎng)德:以簡樸節(jié)約財務(wù)來培養(yǎng)自己的高尚品格
(20)枯落:枯葉一樣飄零
(21)夫:大丈夫
【《誡子書 》原文及譯文】相關(guān)文章:
3.誡子書全文譯文
7.誡子書原文及翻譯
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/2274562.htm