The Qingming Festival or Tomb Sweeping Day is a traditional Chinese festival on the 104th day after the winter solstice, usually occurring around April 5 of the Gregorian calendar. The Qingming festival falls on the first day of the fifth solar term, named Qingming. Its name denotes a time for people to go outside and enjoy the greenery of springtime. On Qingming people go on family outings, start the spring plowing, sing, and dance. Qingming is also the time when young couples start courting. Another popular thing to do is to fly kites in the shapes of animals or characters from Chinese opera.

清明節通常在每年公歷4月5日左右,是中國傳統節日冬至之后的104天。清明節是是第五個節氣的第一天,它的名字是指人們應該到戶外去享受盎然的春天的時節。到清明時節,人們會組織家庭出游,開始春耕,或唱歌或跳舞,而年輕男女也開始互訴鐘情,表達愛慕。清明另一個廣受歡迎的活動就是放風箏,風箏的形狀一般是動物或者京劇里的傳統角色。
Qingming Festival is when Chinese people visit the graves or burial grounds of their ancestors. Traditionally, people brought a whole rooster with them to the graves visited but the occasion has become less formal over time. The Qingming Festival is an opportunity for celebrants to remember and honor their ancestors at grave sites. Young and old pray before the ancestors, sweep the tombs and offer food, tea, wine, chopsticks, joss paper accessories, and/or libations to the ancestors. Another common practice is to carry flowers instead of burning paper, incense or firecrackers.
清明也是人們去祖宗的墳墓掃墓的日子。傳統上,人們帶上一整只公雞去掃墓,但是隨著時間的推移,這種場合已經沒有那么正式了。清明是人們紀念祖宗和向祖宗表示敬重的一個節日,年輕人和老人在祖先的墳前祈福,掃墓,供奉食物、茶水、酒、筷子和香紙之類的,向祖先奠酒,另一種常見的做法是向祖先贈送花束,而不是燒紙錢、燒香或放鞭炮。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/zuowen/qingmingjie/1251963.htm