試題內(nèi)容:
二、(9分。每小題3分)
閱讀下面的文字,回答6—8題。
以優(yōu)雅表達治療“語言癌”劉巽達臺灣媒體新近提出一個名曰“語言癌”的概念,一時間應(yīng)者甚眾。最先“發(fā)難”的對象,是“做一個……的動作(如“擁抱”“微笑”“按摩”“點餐”)”之類的冗詞贅句。這些詞在現(xiàn)實生活中表達得非常煩瑣,無意義地疊加贅詞。最先表現(xiàn)在服務(wù)行業(yè),似乎長一點的句子聽起來較為委婉、溫順、禮貌,但一旦敷衍開去,不分場合,全都“拉長”。這種“語言的癌細胞不斷增生”,擴散到大眾口中,也入侵到標(biāo)語及平面媒體里,甚至滲透到文字語法中,這就令人擔(dān)憂了。
“語言癌”這一新概念,能夠在短時間內(nèi)迅速升溫,引起兩岸媒體與學(xué)界的關(guān)注與熱議,乃因其在一定程度上擊中了命門。現(xiàn)代人無法用精準(zhǔn)的中文表達,已然不是一兩天的事,而是積久之弊。當(dāng)觸摸手機屏幕點贊大面積代替詞語表達,當(dāng)音頻和視頻大范圍代替文字表述,當(dāng)非規(guī)范的網(wǎng)絡(luò)語言吞噬規(guī)范中文,當(dāng)“西語”未加消化地侵入漢語,“語言癌”就在這一片霧霾中漸漸生成。
也許有人認為,“語言癌”的癥狀在臺灣地區(qū)較為明顯,大陸癥狀略輕。筆者并不以為然,在這一點上,兩岸只是表現(xiàn)形式不同而已。對此,著名作家余光中認為,這和中文的“惡性西化”有很大關(guān)系,大家只顧學(xué)英文、看翻譯小說,不再看用字精簡的中文經(jīng)典,結(jié)果英文沒學(xué)好,卻把中文學(xué)壞了?;啚榉?,以拙代巧,加上電視、網(wǎng)絡(luò)推波助瀾,遂將“講病態(tài)中文”變成時尚。臺灣作家張曉風(fēng)還分析說,電視記者常在現(xiàn)場連線時拉高音調(diào),吐出長串累贅、不知所云的話語,這種“腔調(diào)”潛移默化感染到受眾,“癌細胞”就一點點擴散了。這些分析無疑是切中肯綮的。咱們這邊的電視節(jié)目“口水”也不少,“講變態(tài)中文”在現(xiàn)實中更是常見,“英文沒學(xué)好卻把中文學(xué)壞了”的例子俯拾即是。比如90后說話,前綴后綴經(jīng)常是沒完沒了的“然后”。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/yuwen/yuedudaan/716353.htm