閱讀下面的文字,完成4-6題。
傅璇琮:他這輩子只干了三件事傅璇琮1955年從北京大學中文系畢業后,留校擔任浦江清先生主講的“宋元明清文學史”課的助教。原以為就此走上學術坦途,未料兩年后被打為右派,從北京大學“貶謫”到商務印書館。
從北大來到商務印書館四合院,二十五六歲的傅璇琮感覺自己“心情其實過中年”。他被安排校讀、重編云龍舊編的《越縵堂讀書記》,索性沉潛文章,以讀書為業。傅璇琮在《學林漫錄>憶舊及其他》一文里回憶初拾編輯行當:“一下班,我就搬出一張藤椅,坐在廊下,面對院中滿栽的牡丹、月季之類,手執一卷白天尚未看完的線裝本《越縵堂日記》,真有陶淵明‘時還讀我書’的韻味。”
在商務印書館悠閑的生涯很快結束,幾個月后,傅璇琮被調到中華書局,開始了紛亂繁重的編書生涯。傅璇琮白天審讀、加工稿件,夜里讀書。每逢星期天,他就到北京圖書館看一天書,中午把早晨帶去的饅頭就著開水當一頓午飯。
1980年代學界尚且冷清,傅璇琮先生接二連三發表幾部重要著作,其中,對學界最有啟示作用的無疑是《唐代詩人叢考》。當時學人通常只關注大作家,傅璇琮則把目光投向中小作家群體,通過對二三流詩人境況的考訂勾勒出當時詩壇的樣貌。這部書的出版一下子便把唐文學的研究推進到一個新的層次。
除了個人著書立言,傅璇琮也常常“為人作嫁”,在傅璇琮經手編輯的書籍當中,最廣為人知的是美籍歷史學家黃仁宇的《萬歷十五年》。當時國內對出版外籍華人的作品還極其慎重。傅璇琮接到稿件通讀后,立即寫出審稿意見。《萬歷十五年》原稿由英文寫成,作者自己譯成中文,因此譯稿里有不少詰屈聱牙之處。傅璇琮請他在北大的同窗好友沈玉成對原書做潤色加工。但黃仁宇堅持要親自審閱各章的修改潤色稿。當時傳遞文稿只能用跨洋信函,書稿來回修改、寄遞,直到1981年6月才大致定稿。《萬歷十五年》首版中華書局初印27500冊,幾乎頃刻售罄。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/yuwen/yuedudaan/698019.htm