韓非子的寓言既有趣而引人入勝,又益智勵志二健康向上,快來看看吧!

一、 魯患不救
【原文】魯穆公使眾公子或宦于晉①,或宦于荊②。犁鉏曰:“假人于越而救溺子,越人雖善游,子必不生矣③。失火而取水于海,海水雖多,火必不滅矣,遠水不救近火也。今晉與荊雖強,而齊近,魯患其不救乎!”(本故事節選自《韓非子·說林上》)【注釋】 ①魯穆公:戰國初魯國國君,即姬顯,是魯國第二十九任君主。魯元公之子,在位33年。注重禮賢下士,曾隆重禮拜孔伋(子思),咨以國事;容許墨翟在魯授徒傳道、組織學派,使魯國一度出現安定局面。公子:《儀禮.喪服》:“諸侯之子稱公子。” 宦:學習官吏的事務。“宦,仕也。…猶今試用學習之官也。”—《說文》。② 荊: 春秋時楚國別稱。③犁鉏(jū):一作犁且,魯國上大夫,曾在齊為官。假,借也。—《廣雅》。憑借,借用。于:可譯為“從”“由”“自”等。故事解讀;魯國有難因為齊國來攻,晉楚是強國但離魯遠,所以遠水不救近火,所以徒勞無功。做事情要講究就近原則不要從大老遠過來,這很費時力。關鍵還是要自己強,處理好近鄰關系不是到老遠地方拉關系。清末求救西方來逼迫日本也是不現實的。
二、醉寐亡裘
【原文】紹績昧醉寐而亡其裘①。宋君曰:“醉足以亡裘乎?“對曰:“桀以醉亡天下②,而《康誥》曰:毋彝酒③。彝酒者,常酒也。常酒者,天子失天下,匹夫失其身④。(本故事節選自《韓非子·說林上》)注釋】 ①寐(mèi): 進入睡眠狀態。亡:丟失。裘,皮衣也。—《說文》。②以: 因為,由于。③《康誥》:是周公封康叔于殷地時作的文告。周公在平定“三監”(管叔、蔡叔、霍叔)及紂王的兒子武庚所發動的叛亂后,便封周武王同母少弟康叔于殷地。為了使年幼的康叔順利地進行統治,周公先后寫成《康誥》、《酒誥》、《梓材》三篇文告,作為法則送給康叔。這里的《康誥》應為《酒誥》。《酒誥》是康叔在衛國宣布的戒酒令。殷商貴族嗜好喝酒,王公大臣酗酒成風,荒于政事。周公擔心這種惡習會造成大亂,所以讓康叔在衛國宣布不許酗酒,規定了禁酒的法令。毋彝酒:不要經常飲酒。④匹夫:古代指平民中的男子,亦泛指平民百姓。身:指人的生命或地位身分。故事解讀;這里說了醉酒的問題,一個人不能染上酗酒好煙的習慣,看上去這些習慣很舒服卻會帶來很多問題。喝酒過多會醉酒駕車而造成事故,現代酒喝太多容易生病中毒。
三、慶封走越
【原文】慶封為亂于齊而欲走越。其族人曰:“晉近,奚不之晉?②”慶封曰:“越遠,利以避難。”族人曰:“變是心也,居晉而可;不變是心也,雖遠越,其可以安乎?③”本故事節選自《韓非子·說林上》【注釋】 ①慶封:字子家,春秋時齊國大夫。為亂: 就是作亂。走越:逃到越國去。②族人:同宗的人;同一家族的人。之晉:到晉國去。③是心: 是,代詞,此,這的意思。故事解讀;慶封干盡壞事,被趕出來,他想走遠避禍。可他難改自身缺點即使走遠也沒用。人其實在什么地方都可以生活,無需走遠。關鍵是自己身上的惡習要改掉,如果不改走到哪都是一樣。像那些外逃貪官以為出國沒事,可他們要是還難改惡習,即便是到外國人土地上也不受歡迎。
四、申子辟舍
【原文】 韓昭侯謂申子曰①:“法度甚不易行也。”申子曰:“法者,見功而與賞,因能而受官。今君設法度而聽左右之請,此所以難行也。”昭侯曰:“吾自今以來知行法矣,寡人奚聽矣②。”一日,申子請仕其從兄官③。昭侯曰:“非所學于子也。聽子之謁④,敗子之道乎,亡其用子之謁?”申子辟舍請罪⑤。
【注釋】①韓昭侯:戰國時代韓國國君。前358-前333年在位。戰國七雄之中,以韓國最為弱小。韓昭侯在位期間任申不害主持國政,使韓國致治,諸侯不敢侵韓。申子:申不害。法家代表人物韓昭侯重用他為丞相。②以來:猶言以后。行法:按法行事。奚(xī):文言疑問代詞,相當于“何”、“怎樣”。③仕:審察,仔細考察。又‘仕,學也。’—《說文》。段玉裁注:“古義宦訓仕,仕訓學。” 朱曰:“猶今言試用也。”從兄:古人之從兄,具體分二種:同曾祖父,不同祖父,年長于己者,稱為從祖兄;同祖父,不同父親,年長于己者,稱為從父兄,即今日所說的堂兄。二者統稱從兄。④謁(yè):請求。⑤辟:古“避”,躲,躲避之意。辟又作“擗(pǐ)”,拊胸也。即捶胸。故事解讀;申子即申不害,是法家代表人物,他的政治改革對國家統治及社會安定發展是有好處的。可申子也想安排自己兄弟,昭侯卻拒絕了他,可見他是個頭腦清醒的人物,最后他是以彼之道還施彼身。從而維護了法令的尊嚴,使不受到任何人的破壞。法律面前人人平等,任何人都無權躍居法律之上。不然法律就如同虛設,沒用了。維護法律尊嚴才能施行好法律效用。
五、造父御馬
【原文】造父方耨①,時有子父乘車過者②,馬驚而不行,其子下車牽馬,父推車,請造父:“助我推車。”造父因收器,輟而寄載之,援其子之乘③,乃始檢轡持策④,未之用也,而馬咸騖矣⑤。 使造父而不能御⑥,雖盡力勞身助之推車,馬猶不肯行也。今身使佚⑦,且寄載,有德于人者,有術而御之也⑧。故國者,君之車也;勢者,君之馬也。無術以御之,身雖勞,猶不免亂;有術以御之,身處佚樂之地,又致帝王之功也。(本故事節選自《韓非子?外儲說右下》)
【注釋】①.造父:西周著名御車者,受幸于周繆王,王使造父御良馬八匹,西狩至昆侖,見西王母,樂而忘歸。后聞徐偃王反,王使造父御車日馳千里攻徐偃王,大破之,乃賜造父以趙城(今山西洪洞縣),由此為趙氏,是為趙國之始祖。耨(nòu):本義:鋤草,耕作。②時:當時,這時。者:這里。③因:古語“因”與“就”相通,《說文》:因,就也。連詞于是,就的意思。輟(chuò):停止耕作。寄載:乘別人的交通工具。援:拉,拽。之:到,往。乘:《集韻》音剩。車也。④檢轡持策:檢,收拾,整理。策轡(pèi):馬鞭與馬韁。⑤咸:《易·雜卦》咸,速也。騖 (wù):《廣韻·遇韻》:“騖,馳也,奔也,驅也。”疾馳之意。⑥使:假如。⑦佚(yi):通“逸”。《廣雅》:“佚,樂也。”安閑之意。⑧德:恩德。術:策略,辦法。故事解讀;造夫善于駕馭烈馬,所以人家不能駕馭的馬他能駕馭,即使是在耕田時候馬術還是精湛。韓非將車馬比做國家,國勢。國君也應像造夫一樣善于駕馭。無論是做什么善于駕馭,能做好是第一位的,無才能是不行的。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/yuyan/1920147.htm