蘇軾
水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。
翻譯:
那水波蕩漾的晴天,景色真好,煙雨迷茫的雨天景色更加奇特。如果把西湖比作西施,不論她是淡雅的裝束,還是濃艷的打扮,都是一樣光彩照人。句解:晴天是在燦爛的陽(yáng)光照耀下,西湖水波粼粼,波光艷麗,看起來(lái)很美;雨天時(shí),在雨幕的籠罩下,西湖周圍的群山迷迷茫茫,若有若無(wú),也顯得非常奇妙。若把西湖比作美女西施,淡妝濃抹都是那么的美麗多嬌。
季節(jié):
描寫的是春末初夏時(shí)候的景色。
當(dāng)時(shí)蘇軾在杭州做官,而蘇杭一帶,煙雨迷離之時(shí)確實(shí)很美,大約在所謂五六月梅雨季節(jié),古詩(shī)謂“梅子黃時(shí)雨”;麗日晴天忽轉(zhuǎn)陰雨綿綿,天氣多變化,而西湖勝景更添情致,山溫水軟的江南場(chǎng)景也。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/yinhushangchuqinghouyu/308240.htm