蘇軾的《飲湖上初晴后雨》全文拼音是怎樣的呢?《飲湖上初晴后雨》是家喻戶曉的描寫西湖的最佳古詩。下面是小編分享的飲湖上初晴后雨拼音、翻譯以及賞析,歡迎大家閱讀。
飲湖上初晴后雨
shuǐ guāng jiàn yàn qíng fāng hǎo
水 光 瀲 滟 晴 方 好 ,
shān sè kōng méng yǔ yì qí
山 色 空 濛 雨 亦 奇 。
yì bǎ xī hú bǐ xī zǐ
欲 把 西 湖 比 西 子 ,
dàn zhuāng nóng mǒ zǒng xiāng yí
淡 妝 濃 抹 總 相 宜 。
[注釋]
飲湖上初晴后雨:即詩人與朋友在西湖飲酒游覽,適逢天氣由晴轉雨的意思。
瀲滟:波光閃動的樣子。
方好:正好。方,剛剛,副詞。
空蒙:形容云霧迷茫,似有若無。
亦:也。
奇:奇妙。
欲:想要。
西湖:這里指杭州西湖,又叫西子湖,因為它在杭州西面;叫西子湖,則是從這首小詩而來。
西子:即西施,春秋時代越國著名的美女,姓施,家住浣紗溪村(在今浙江諸暨縣)西,所以稱為西施。
淡妝濃抹:或淡雅地妝束,或濃艷地打扮。
[詩意1]
水波閃動晴天時景色迷人,
山巒迷茫煙雨中也顯得神奇。
如果把西湖比作美女西施,
無論淡妝濃妝她總是美麗。
[詩意2]
西湖水光在陽光的照耀下閃動著,波光粼粼,看起來美麗極了。山色在云霧的籠罩下。半明半暗,隱隱約約,雨中的西湖也顯得非常奇妙。想把西湖比作古代美女西施。空蒙的山色是她淡雅的裝飾水光是她濃艷的粉脂,不管怎樣裝扮都那么美麗。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/yinhushangchuqinghouyu/259326.htm