這闋《清平樂》,代表了辛棄疾詞的一種藝術風格,以下是小編J.L分享的《清平樂·獨宿博山王氏庵》翻譯及賞析,更多辛棄疾詩詞作品請關注應屆畢業生文學網。
【原文】
清平樂·獨宿博山王氏庵①
繞床饑鼠,蝙蝠翻燈舞②。屋上松風聽急雨,破紙窗間自語③。
平生塞北江南,歸來華發蒼顏④。布被秋宵夢覺,眼前萬里江山⑤。
【注釋】
①博山,在江西永豐境內(今江西省廣豐縣),古名通元峰,由于其形狀像廬山香爐峰,所以改稱博山。庵:圓形草屋。
②翻燈舞:繞著燈來回飛。
③“破紙”句:窗間破紙瑟瑟作響,好像自言自語。
④塞北:泛指中原地區。據《美芹十論》,詞人自謂南歸前曾受祖父派遣兩次去燕京觀察形勢。歸來:指淳熙八年(1181年)冬被劾落職歸隱。華:花白,華發蒼顏:頭發蒼白,面容蒼老。
④“布被”兩句:謂秋夜夢醒,眼前依稀猶是夢中的萬里江山。
【白話譯文】
饑餓的老鼠繞著床竄來竄去,蝙蝠圍著昏黑的油燈上下翻舞。狂風夾帶著松濤,猶如洶涌波濤般放聲呼嘯;大雨瓢潑而下,急促地敲打著屋頂;糊窗紙被風撕裂,發出呼啦啦的聲音,仿佛在自言自語。
從塞北輾轉江南,如今歸隱山林,已是容顏蒼老,滿頭白發。一陣凄冷的秋風吹透了單薄的布被,突然驚醒,眼前依稀還是夢中的萬里江山。
【作品介紹】
《清平樂·獨宿博山王氏庵》是南宋詞人辛棄疾詞作。是作者貶官為民,閑居帶湖期間投宿博山腳下一戶王姓人家所作。這兒只有幾間破舊的小草庵(茅房),屋后是一片竹林、環境十分荒涼冷落。詞人即景生情,百感交集,在夜深人靜的時候,寫成了這首寄寓很深的小令。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/xinqiji/287721.htm