《菩薩蠻·寶函鈿雀金鸂鶒》是唐代文學(xué)家溫庭筠的詞作,全詞由物到景,由景到情,自今憶昔,又由昔至今,看似散亂不連,實(shí)則脈絡(luò)暗通,婉轉(zhuǎn)綿密,情韻悠然,表現(xiàn)出溫詞在藝術(shù)上的顯著特色。一起來看看古詩內(nèi)容,僅供大家參考!謝謝!
菩薩蠻①
寶函鈿雀金鸂鶒②,沉香閣上吳山碧③。楊柳又如絲,驛橋春雨時④。
畫樓音信斷⑤,芳草江南岸。鸞鏡與花枝⑥,此情誰得知?[1]
作品注釋
①菩薩蠻:詞牌名,原為唐教坊曲名。又名“菩薩篁”、“重疊金”、“花間意”、“梅花句”等。上下片各四句,均為兩仄韻,兩平韻。
②寶函:一說指枕函,即枕套;一說指梳妝盒。此處似以梳妝盒解更優(yōu)。鈿(tián)雀:有雀鳥裝飾的釵。金鸂(xī)鶒(chì):亦指釵上所飾。
③沉香閣:沉香木制的樓閣。吳山:一說泛指吳地之山;一說為屏風(fēng)上所繪的吳地山川風(fēng)景。
④驛橋:驛站附近的橋。
⑤畫樓:即雕梁畫棟之樓,也是對樓的美稱。
⑥鸞(luán)鏡:背上鐫刻有鸞鳳圖案的鏡子。花枝:女子對鏡照見自己所簪戴的花。此處借指這位女子。(浦江清)“枝”與“知”諧音。
白話譯文
華麗的香枕上裝飾著漂亮的鈿雀和金鸂鵣,在這個春天的早晨,女子已經(jīng)起床梳妝一新。她來到了沉香樓閣上正看見遠(yuǎn)處隱隱的吳地青山,如絲的楊柳枝條又泛起青色,在春風(fēng)中裊裊飄蕩,而驛橋上已經(jīng)開始飄起了絲絲蒙蒙的細(xì)雨。
在畫樓上看見那江南岸邊春草萋萋,女子暗嘆心中的那個人竟一去未歸,音訊全無,每天陪伴自己的只有手中的鸞鏡和枝上的花朵,但她那滿腹的心事又有誰知道呢?
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/wentingjun/174344.htm