賦得暮雨送李曹
韋應物
楚江微雨里,建業暮鐘時。
漠漠帆來重,冥冥鳥去遲。
海門深不見,浦樹遠含滋。
相送情無限,沾襟比散絲。
【詩文解釋】
長江籠罩在細雨中,正是建業寺晚鐘敲響的時候。江水茫茫,船在雨中行進得很吃力,天色昏暗,鳥兒也飛得很慢。海門遙遠,無法看到,岸邊的樹,遠遠望去,帶著水汽。懷著無限情意為你送行,淚水像雨絲一樣沾濕衣襟。
譯文1:
長江上籠罩著霏霏細雨,建業城的暮鐘聲回蕩天際。船帆沾濕后沉沉的變的顯重了,慢慢行走,歸鳥途中緩緩低飛。天邊的海門隱沒了影跡,江岸的遠樹濕潤了芳枝。此時相送別情無限,淚已沾襟雨又如絲。
譯文2:
楚地的江面上,細雨蒙蒙。建業古城響起了聲聲晚鐘。江面上,被雨淋濕的船帆顯得很沉重。暮色昏冥,鳥兒在雨中飛不快,顯得非常緩慢。長江的入海口在很遙遠幽深的東方,無法望見。遠處江邊的樹木林淋著暮雨,水氣彌漫。看著朋友緩緩遠去的帆影,我情意綿綿悠長。流下的眼淚和秋雨的雨絲交織在一起,更加另令人感傷。
【詞語解釋】
楚江:指長江。
建業:指今江蘇省南京市。
重:景象深刻。
冥冥:高遠,深遠。
海門:長江入海處。
滋:潤澤。
賦得:分題賦詩,分到的什么題目,稱為“賦得”。這里分得的題目是“暮雨”,故稱“賦得暮雨”。
暮鐘時:敲暮鐘的時候。
漠漠:水氣迷茫的樣子。
冥冥:天色昏暗的樣子。
海門:長江入海處,在今江蘇省海門市。
浦:近岸的水面。
沾襟:打濕衣襟。此處為雙關語,兼指雨、淚。
散絲:指細雨,這里喻流淚。
含滋:濕潤,帶著水汽。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/weiyingwu/564280.htm