《調(diào)笑令·胡馬》是唐代詩(shī)人韋應(yīng)物得詞作。這首詞描繪了一幅草原駿馬圖。抒發(fā)一種迷茫人生,歸宿何處得感情。詞中先寫放牧地點(diǎn),次寫迷路神態(tài),再寫草原景色,把迷路得駿馬放在廣闊昏暗得背景中。下面是韋應(yīng)物調(diào)笑令全文翻譯,請(qǐng)參考!
“跑沙跑雪獨(dú)嘶”、“東望西望路迷”兩句,刻劃了迷路得駿馬那種焦躁、彷徨得神態(tài),著墨無(wú)多,卻生動(dòng)逼真;“遠(yuǎn)放燕支山下”、“邊草無(wú)窮日暮”兩句,顯示了草原得寥廓、曠遠(yuǎn),筆力渾樸蒼茫。此詞賦物工致,氣象開(kāi)闊,筆意回環(huán),清新而簡(jiǎn)練。
韋應(yīng)物調(diào)笑令全文翻譯
原文
調(diào)笑令1
胡馬2,胡馬,遠(yuǎn)放燕支山3下。跑4沙跑雪獨(dú)嘶,東望西望路迷。迷路,迷路,邊草5無(wú)窮日暮。
詞語(yǔ)注釋
1、調(diào)笑令:詞牌名。唐·白居易《代書(shū)詩(shī)一百韻寄微之》曰:“打嫌《調(diào)笑》易,飲訝《卷波》遲。”自注:“拋打曲有《調(diào)笑令》,飲酒曲有《卷白波》。”詞調(diào)名蓋本唐曲。此調(diào)為單調(diào),八句,三十二字。第四、五句押平聲韻,其余各句均押仄聲韻。其中第二句疊用第一句,第七句疊用第六句,第六句顛倒第五句末二字而成。
2、胡馬:中國(guó)西北地區(qū)所產(chǎn)得馬。古代馬匹在交通運(yùn)輸和戰(zhàn)爭(zhēng)中發(fā)揮著巨大得作用,因而良馬往往受人青睞,而西北地區(qū)所產(chǎn)得馬素以優(yōu)良著稱,早在漢朝得時(shí)候,就曾從西域引進(jìn)過(guò)大批良馬。所以寫駿馬而云“胡馬”,是為了顯示其品種得優(yōu)良。
3、燕支山:即焉支山,在甘肅山丹縣東。位于祁連山和龍首山之間,山下是水草豐美得牧場(chǎng)。《史記·匈奴傳索隱》:“匈奴失焉支山,歌曰:失我焉支山,使我婦女無(wú)顏色。”“焉支”通作“燕支”、“胭脂”,本植物名,亦叫紅藍(lán),花汁可做成紅得顏料。
4、跑(páo):指獸蹄刨地。唐·劉商《胡笳十八拍》第十七:“馬饑跑雪銜草根。”
5、邊草:邊地得野草。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/weiyingwu/146895.htm