《山居秋暝》
——王維
空山新雨后,天氣晚來(lái)秋。
明月松間照,清泉石上流。
竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟。
隨意春芳歇,王孫自可留。
注釋?zhuān)?/strong>
1.暝:日落,夜晚。夜色。
2.空山:幽靜的山。
3.新:剛剛。
4.竹喧:竹林中笑語(yǔ)喧嘩,也指竹子枝葉相碰發(fā)出的聲音。
5.喧:喧嘩,這里指洗衣服姑娘的歡笑聲。
6.浣女:洗衣服的姑娘。浣(huàn):洗。
7.蓮動(dòng):意謂溪中蓮花動(dòng)蕩,知是漁船沿水下行。
8.隨意:盡管,雖然。
9.春芳歇:春天的芳華凋謝了。春芳:春草。歇:干枯。
10.王孫:原指貴族子弟,后來(lái)也泛指隱居的人,此處指詩(shī)人本人。
11.留:居。
13.清泉石上流:寫(xiě)的正是雨后的景色。
14.隨意春芳歇,王孫自可留:反用《楚辭·招隱士》“王孫兮歸來(lái),山中兮不可以久留”句意。意謂任它春芳消歇,王孫也可以久留,因?yàn)榍锷瑯用匀?,使人留戀?/p>
15.全文中心:這是山水詩(shī)的代表作之一,它唱出了隱居者的戀歌。全詩(shī)描繪了秋雨初晴后傍晚時(shí)分山村的旖 旎風(fēng)光和山居村民的淳樸風(fēng)尚,表現(xiàn)了詩(shī)人寄情山水田園,對(duì)隱居生活怡然自得的滿足心情。
參考翻譯:
一陣新雨過(guò)后,青山翠谷越發(fā)顯得靜幽,夜幕降臨,涼風(fēng)習(xí)習(xí),更令人感到秋意濃厚。明亮的月光照映著松林,泉水從石上潺潺流過(guò)。竹林中傳來(lái)陣陣歡聲笑語(yǔ),原來(lái)是洗衣少女們歸來(lái),蓮葉浮動(dòng),那是順流而下的漁舟。盡管那春天的芬芳早已逝去,我陶醉在這美妙的秋色中,依然向往長(zhǎng)留。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/wangwei/403680.htm