《山居秋暝》
——王維
空山新雨后,天氣晚來秋。
明月松間照,清泉石上流。
竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。
隨意春芳歇,王孫自可留。
注釋:
1.暝:日落,夜晚。夜色。
2.空山:幽靜的山。
3.新:剛剛。
4.竹喧:竹林中笑語喧嘩,也指竹子枝葉相碰發出的聲音。
5.喧:喧嘩,這里指洗衣服姑娘的歡笑聲。
6.浣女:洗衣服的姑娘。浣(huàn):洗。
7.蓮動:意謂溪中蓮花動蕩,知是漁船沿水下行。
8.隨意:盡管,雖然。
9.春芳歇:春天的芳華凋謝了。春芳:春草。歇:干枯。
10.王孫:原指貴族子弟,后來也泛指隱居的人,此處指詩人本人。
11.留:居。
13.清泉石上流:寫的正是雨后的景色。
14.隨意春芳歇,王孫自可留:反用《楚辭·招隱士》“王孫兮歸來,山中兮不可以久留”句意。意謂任它春芳消歇,王孫也可以久留,因為秋色同樣迷人,使人留戀。
15.全文中心:這是山水詩的代表作之一,它唱出了隱居者的戀歌。全詩描繪了秋雨初晴后傍晚時分山村的旖 旎風光和山居村民的淳樸風尚,表現了詩人寄情山水田園,對隱居生活怡然自得的滿足心情。
參考翻譯:
一陣新雨過后,青山翠谷越發顯得靜幽,夜幕降臨,涼風習習,更令人感到秋意濃厚。明亮的月光照映著松林,泉水從石上潺潺流過。竹林中傳來陣陣歡聲笑語,原來是洗衣少女們歸來,蓮葉浮動,那是順流而下的漁舟。盡管那春天的芬芳早已逝去,我陶醉在這美妙的秋色中,依然向往長留。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/wangwei/403680.htm