《秋夜長》之所以被人們所喜愛,是因為詩中描寫的是一個閨婦為她出征的丈夫趕制寒衣的事,把一個閨婦的愁思寫得真切動人,感情真摯。全詞如下:
秋夜長
秋夜長,殊未央,月明白露澄清光,層城綺閣遙相望。
遙相望,川無梁,北風受節南雁翔,崇蘭委質時菊芳。
鳴環曳履出長廊,為君秋夜搗衣裳。
纖羅對鳳凰,丹綺雙鴛鴦,調砧亂杵思自傷。
思自傷,征夫萬里戍他鄉。鶴關音信斷,龍門道路長。
君在天一方,寒衣徒自香。
【注釋】
①秋夜長:樂府雜曲歌辭名。
②殊:尚,還。未央:未盡。
③層城:高大的城闕。綺閣:華麗的樓閣。
④梁:橋。曹植《贈白馬王彪》:“伊洛廣且深,欲濟川無梁。”
⑤崇蘭:即叢蘭。
⑥鳴環:古時貴婦行走環卿向動。履:全詩校:“一作佩。”
⑦鶴關:邊關。
⑧龍門:龍門山。在今河北省赤城縣北,為塞北邊防要地。
⑨“君在”句:庾肩吾《有所思》:“佳人遠千里,乃在天一方。”君,全詩校:“一作所。”
【賞析】
“鶴關音信斷,龍門通路長,君在天一方,寒衣徒自香。”這幾句意謂:可寒衣雖然準備妥當,這龍門戍地的道路卻又很長很長,你在天的那一邊,我在天的這一邊,這寒衣怎么能送到你的手中呢?只好讓它擱在那兒獨自地散發熏烤的香味了。全詩到這里嘎然收束,那不盡的愁思,那遠戍他鄉征人的悲苦,只好留給讀者去玩味,揣摩了。這里收到了言有盡而意無窮、意有盡而情無限的效果。表面上看是詩人對一對“纖羅對鳳凰,丹綺雙鴛鴦”的人為分離而寄予無限的同情,實際上是作者對唐統治者發動對外擴張的非正義戰爭的譴責與抗爭。不難看出,作者善于吸取《詩經》、《漢樂府》民歌中的精華,但比之表現的感情更為細膩,更能打動讀者的情思。可以想象,作者是和著淚永揮寫這首詩的,不過,他把眼淚灑在詩篇之外罷了。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/wangbo/311592.htm