王安石潛心研究經(jīng)學(xué),著書立說,被譽為“通儒”,創(chuàng)“荊公新學(xué)”,促進宋代疑經(jīng)變古學(xué)風(fēng)的形成。在哲學(xué)上,他用“五行說”闡述宇宙生成,豐富與發(fā)展了中國古代樸素唯物主義思想;其哲學(xué)命題“新故相除”,把中國古代辯證法推到一個新的高度。下面是關(guān)于王安石寫的詩的內(nèi)容,歡迎閱讀!

泊船瓜洲
[宋] 王安石
京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。
春風(fēng)又綠江南岸,明月何時照我還?
【注釋】:
[1]京口:今江蘇鎮(zhèn)江。瓜洲:在長江北岸,揚州南面。
[2]鐘山:今南京市紫金山。
【簡析】:
詩人乘船路過瓜洲,懷念金陵(南京)故居,因作此詩。京口與瓜洲之間只隔著一條長江,我所居住的鐘山隱沒在幾座山巒的后邊。暖和的春風(fēng)啊,吹綠了江南的田野;明月喲,什么時候才能照著我回到鐘山下的家里?
梅花
[宋] 王安石
墻角數(shù)枝梅,凌寒獨自開。
遙知不是雪,為有暗香來。
[注釋]。
1.凌寒:冒著嚴(yán)寒。
2.遙:遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。
3.為:因為。
4.暗香:指梅花的幽香。
【簡析】:
這首詩通過寫梅花,在嚴(yán)寒中怒放、潔白無瑕,贊美了梅花高貴的品德與頑強的生命力。
元日
[宋] 王安石
爆竹聲中一歲除,春風(fēng)送暖入屠蘇。
千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。
[注釋]
(1)元日:陰歷正月初一。
(2)屠蘇:美酒名。
(3)曈曈[音“童童”]:形容太陽剛出的樣子。
(4)桃:桃符。古時習(xí)俗,元旦用桃木寫神茶、郁壘二神名,懸掛門旁,以為能壓邪。
[譯文]
在噼噼啪啪的爆竹聲中,送走了舊年迎來了新年。人們飲美味的屠蘇酒時,又有和暖的春風(fēng)鋪面而來,好不愜意!天剛亮?xí)r,家家戶戶都取下了舊桃符,換上新桃符,迎接新春。
登飛來峰
[宋] 王安石
飛來山上千尋塔,聞?wù)f雞鳴見日升。(飛來山 一作:飛來峰)
不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層。(只緣 一作:自緣)
注釋
⑴飛來峰:有兩說:一說在浙江紹興城外的林山。唐宋時其中有座應(yīng)天塔。傳說此峰是從瑯即郡東武縣飛來的,故名飛來峰。一說在今浙江杭州西湖靈隱寺前。
⑵千尋塔:很高很高的塔。尋,古時長度單位,八尺為尋。
⑶聞?wù)f:聽說。
⑷浮云:在山間浮動的云霧。望眼:視線。
⑸緣:因為。
韻譯
聽說在飛來峰極高的塔上,雞鳴時分可看到旭日初升。
不怕浮云會遮住我的視線,只因為如今我身在最高層。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/wanganshi/36203.htm