童話的幻想、夸張、擬人等都具有極大的快樂因素,而兒童在童話境界中的大膽自由馳騁更加劇了快樂的感受。

吹笛子的漁夫
A fisherman who could play the flute1 went down one day to the sea-shore with his nets and his lute2; and, taking his stand on a projecting rock; began to play a tune3, thinking that the music would bring the fish jumping out of the sea. He went on playing for some time, but not a fish appeared: so at last he threw down his flute and cast his net into the sea, and made a great haul of fish. When they were landed and he saw them leaping about on the shore, he cried, "You rascals4! You wouldn't dance when I piped: but now I’ve stopped, you can do noting else!"
有一天,一個會吹長笛的漁夫帶著笛子和漁網來到海邊,他站在一塊突出海面的巖石上,開始吹笛子,希望用笛聲引誘魚兒跳出海面。漁夫吹奏了一會兒,沒有一條魚出來。當漁夫把網拖上岸后,看見魚兒在岸邊不停地跳躍,他便說:“你們這些淘氣鬼,我吹笛子時,你們不肯跳;現在不吹了,你們卻在這里歡蹦亂跳!”
蛤蟆夜哭
In the past, there was a man named Ai Zi who was fond of sailing on the sea.
One night, Ai Zi had his boat moored1 near a small island Around midnight, he seemed to hear someone weeping or talking under the water. So he listened intently, and soon he heard someone say: "Yesterday the Dragon King issued an order that all living creatures with tails in water are to be beheaded. I am an alligator2 and have a tail. I am very frightened of being slaughtered3, so I am crying. You are a toad4 and don't have a tail. What are you weeping for?"
After a while, Ai Zi seemed to hear someone answer: "Though I have no tail now, I am afraid that I may be traced back to the time when I was a tadpole5 with a tail then, so I am weeping."
從前,有個叫艾子的人,喜歡在海上航行。
一天晚上,船停泊在一個小島的附近。大約半夜時分,他仿佛聽到水底下有人發出哭泣的聲音,又好像有人在說話。于是,他認認真真地聽了下去。一會兒,他聽到有人說:“昨天龍王下了命令,水中的動物,凡是有尾巴的都必須斬首。我是鱷,有尾巴,非常害怕遭到殺戮,所以哭了起來。你是蛤蟆,又沒有尾巴,哭什么呀?”
一會兒,他仿佛又聽到有人回答說:“我現在雖然沒有尾巴,但是我害怕會追究到我蝌蚪年代的事情上去,因為那時候我是有尾巴的,所以哭泣。”
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/tonghua/388501.htm