從前,有個名叫馬克的商人,可人們都習(xí)慣叫他“富翁馬克。他心腸冷酷,看不起窮人,只要在家門口看到乞丐,就叫仆人趕走,要么就放狗咬。

一天,來了三個特別窮的老人,到他家門口要飯。馬克剛想放狗咬,小女兒安娜莎悄悄湊到他跟前說;“好爸爸,今晚,就讓這幾個老乞丐睡在這兒吧,求你了,讓他們逗我玩兒。
馬克沒辦法,只得答應(yīng),便讓三個乞丐去閣樓睡覺。
到了晚上,等家里人都睡熟以后,小姑娘安娜莎下了床,爬上閣樓,朝里面偷看。
三個老人都拄著拐棍兒,在閣樓中間站著,花白的胡子長長的,連手掌都蓋住了。只聽三人在低聲說話:“有什么新鮮事兒么?年紀(jì)最大的乞丐問。
“鄰村,有個叫伊萬的農(nóng)民,剛剛生下第七個孩子。咱們該給孩子取個什么名字?送他什么財產(chǎn)呢?另一個乞丐說。
第三個乞丐小聲回答:“就叫瓦西里吧。讓我們睡閣樓的這家主人心腸太狠,還想把我們從家門口趕走,把他的所有財產(chǎn)都送給那個孩子吧。
三人又說了一會兒,然后收拾停當(dāng),輕手輕腳地離開了。
他們說的每一句話,安娜莎都聽得清清楚楚。她馬上跑到父親那里,講給他聽。
馬克聽了,非常吃驚。他思來想去,第二天一大早,就趕到鄰近的村莊,想打聽一下,看看是否真有那樣的孩子出生。他先到牧師家,詢問教區(qū)里有沒有孩子出世。
牧師回答:“昨天,村里最窮的那家剛生了個男孩。我給可憐的小家伙起了名字,叫瓦西里。他在家里排行第七,可他家最大的孩子也不過七歲,窮得連一口飯都吃不上,誰樂意給小乞丐當(dāng)教父呢?
商人的心坪坪直跳,滿腦子都是惡毒的念頭,準(zhǔn)備對付這可憐的嬰兒。他聲言,自己愿意當(dāng)孩子的教父,還準(zhǔn)備好了像模像樣的洗禮儀式。于是,有人把孩子抱來接受洗禮,馬克對孩子的父親伊萬也非常客氣。洗禮儀式結(jié)束后,他把伊萬拉到一旁說:“朋友,聽我說,你這么窮,怎么養(yǎng)得起這個孩子呢?不如把孩子送給我,我能讓他將來有出息。給你一千克朗做補償,你看合不合算?
伊萬撓撓頭皮,想了好半天,最后答應(yīng)了。馬克數(shù)好錢,遞給伊萬,用一塊狐貍皮把孩子裹好,放到旁邊的雪橇上,動身往回趕。走出幾里路后,他停下來,抱起小孩走到懸崖邊,使勁扔了下去,嘴里嘟嚷著:“哼!看你還怎么搶我的財產(chǎn)!
剛把孩子扔下山崖,正巧幾個外地商人從這里路過。原來,他們來找馬克,打算還給他一萬兩千克朗的欠款。商人從懸崖邊經(jīng)過時,聽到孩子的哭聲,順著聲音一找,發(fā)現(xiàn)兩大堆積雪,雪堆中間夾著一小塊草地,里面躺著一個嬰兒。
他們抱起孩子,小心裹好,繼續(xù)向前趕路。等見到馬克以后,商人向他講起路上的怪事。馬克一聽,立刻猜到,那小孩肯定是自己的教子,于是要看看這個孩子。他說:“這小家伙真乖,我情愿收養(yǎng)他。你們要是把孩子送給我,欠的債一筆勾銷。
幾個商人樂壞了,覺得這筆買賣實在劃算,就把孩子留給馬克,隨后離開了。
到了晚上,馬克把小孩塞進(jìn)一只木桶,將桶蓋釘死,又把桶拋進(jìn)大海。木桶在海里漂了好遠(yuǎn),最后漂到一家修道院旁邊。
當(dāng)時,院里的幾個修士正在海邊曬網(wǎng),猛然聽到小孩的哭聲,聲音好像來自一只漂在海邊的木桶。他們將桶拖上岸,打開蓋子,里面竟是一個嬰兒。修道院院長聽說后,決定收養(yǎng)孩子,并給他起名叫瓦西里。
從此,瓦西里和那些修士們一起生活,長成了一個機敏、善良而英俊的青年。無論讀書、寫字,還是唱歌,沒人比得上他。
不僅如此,他各方面都很擅長,為此,院長還請他擔(dān)任了修道院里的司庫。
一天,商人馬克外出旅行,碰巧從修道院路過。眾修士對他非常熱情,領(lǐng)他參觀修道院里的建筑、教堂及所有陳設(shè)。馬克走進(jìn)教堂,正趕上唱詩班合唱,其中一人的嗓音特別悅耳響亮,他忍不住打聽那個唱歌的人是誰。院長就把瓦西里的離奇遭遇講給他聽。馬克一下子就明白了,這肯定是自己害過兩次的教子。
他對院長說:“我簡直無法形容,我是多么欣賞這個青年的歌喉。要是他能跟著我,我把所有生意,都交給他打理。你們都夸他特別能干,特別機靈,就把他讓給我吧!我會讓他有出息,另外我給你們修道院捐兩萬克朗。
院長猶豫了半天,又征詢了所有修士的意見,最后決定不該妨礙瓦西里的前程。
于是,馬克給妻子寫了一封信,叫瓦西里捎去。信是這樣寫的:“送信人到家后,把他領(lǐng)到肥皂廠,走到大鍋跟前時,把他推進(jìn)去。你們要是不聽從我的安排,別怪我發(fā)脾氣。這個青年人心眼兒壞,他要活著,注定毀了我們?nèi)摇?/p>
瓦西里坐船出發(fā),平安抵達(dá)對岸,隨后步行趕往馬克家里。
半路上,他碰到三個乞丐。他們問:“瓦西里,你這是去哪兒?
“到商人馬克家。這里有馬克寫給他妻子的信。瓦西里回答。
“把信給我們看看。
瓦西里把信遞過去。他們對著信吹了口氣,隨后交還給他說:“好啦,去給馬克妻子送信吧,你再不會被人拋棄了。
瓦西里趕到馬克家,把信交給他妻子。女主人一看來信,簡直不敢相信自己的眼睛,就把女兒喊來。信里明明白白地寫道:“收到這封信后,準(zhǔn)備舉行婚禮,第二天就把女兒安娜莎嫁給送信人。你們要是不聽從我的安排,別怪我發(fā)脾氣。
安娜莎打量著送信人,覺得非常中意,還送給瓦西里漂亮的衣服。第二天,兩人舉行了婚禮。
馬克結(jié)束旅程,準(zhǔn)時返家,妻子、女兒和女婿都出來相迎。
馬克看見瓦西里,不禁勃然大怒,質(zhì)問妻子:“沒我的允許,你怎么膽敢把女兒嫁給他?
他妻子回答:“我分明是照你的吩咐辦。這里有你的信。
馬克看了信,認(rèn)定上面絕對是自己的手跡,可絕對不是自己的本意。
他心想:“哼,你已經(jīng)逃過三次了,可這一次,想必我能得手。馬克忍耐了一個月,對女兒和女婿也非常和藹友善。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/tonghua/1241839.htm