引導語:《歲暮和張常侍》是晉宋之際文學家陶淵明創作的一首五言詩。此侍以雙關的筆法,從歲暮著筆,將市朝的變化、風云的嚴厲,同歲暮的凄冷、暮年的悲傷融為一處,全詩不僅抒發了詩人窮困愁苦、憔悴悲慨的“深懷”,而且深刻地寄托著對行將易代的憂慮與悲憤。下文就是小編收集的這首詩的相關知識,歡迎大家閱讀學習。
歲暮和張常侍(1)
[說明]
從此詩所寫內容來看,當作于晉義熙十四年(418)的除夕,陶淵明五十四歲。
這一年的十二月,宋王劉裕幽安帝而立恭帝,篡晉之勢甚顯。陶淵明此侍以雙關的筆法,從歲暮著筆,將市朝的變化。風云的嚴厲,同歲暮的凄冷、暮年的悲傷融為一處,使全詩籠罩著濃重的悲涼感傷的氣氛。其中不僅抒發了詩人窮困愁苦。憔悴悲慨的“深懷”,而且深刻地寄托著對行將易代的憂慮與悲憤。
市朝凄舊人,驟驥感悲泉(2)。
明旦非今日,歲暮余何言(3)!
素顏斂光潤,自發一已繁(4)。
闊哉秦穆談,旅力豈未愆(5)!
向夕長風起,寒云沒西山(6)。
厲厲氣遂嚴,紛紛飛鳥還(7)。
民生鮮長在,矧伊愁苦纏(8)!
屢閾清酣至,無以樂當年(9)。
窮通靡攸慮,憔悴由化遷(10)。
撫己有深懷,履運增慨然(11)。
[注釋]
(1)歲暮:指除夕。張常侍:當指張野。《晉書。隱逸傳》說陶淵明“既絕州郡覲謁,其鄉親張野及周旋人、羊松齡、龐遵等,或有酒要之,或要之共至酒坐”。又據《蓮社高賢傳》記:張野,字萊民,居礙陽柴桑,與淵明有婚姻契;征拜散騎常侍,不就。因此稱張常侍。
(2)市朝:本指人眾會集之處,這里指朝廷官府,《華陽國志》:“京師,天下之市朝也。”作者《感士不遇賦調“閻閻懈廉退之節,市朝驅易進之心。”凄:悲。舊人:有雙關意,一指亡故之人,一指仕晉僚臣。驟驥:疾奔的千里馬,這里指迅速運行的太陽。悲泉:日落之處。《淮南子。天文訓》:“(日)至于悲泉,愛止其女,愛息其馬。”這兩句是說,人生易逝,光陰迅速。
(3)旦:早晨。何言:有什么話好說。
(4)紊顏:謂臉色蒼白。斂光潤:收斂起光澤,指面容憔悴,沒有光澤。一:語助詞、無義。繁:多。
(5)闊:迂闊。秦穆:即秦穆公,秦國的國君。旅:同“膂”,脊梁骨。旅力,即體力。愆(qiān牽):喪失。《尚書。秦誓》記秦穆公說:“番番(pó婆)良士,旅力既懲,我尚有之。”(番番:同“皤皤”,白發貌)是說頭發花白的將士,已經喪失了體力,而我尚有力。陶詩此二句反用其意,是說年老衰弱,體力怎能不喪失呢?所以說秦穆之談為迂闊。
(6)向夕:將近傍晚。長風:猶“強風”。沒:湮沒,遮蓋。
(7)厲厲:同“冽冽”,形容寒冷的樣子。嚴:重。
(8)鮮:少。矧(shěn審)況且。伊:語助詞,無義。
(9)屢網:經常缺。閾,同“缺”。清酷:指酒。
(10)窮通:窮困與通達。靡:無。攸:所。憔悴:面色黃瘦。這里指衰老。由化遷:聽隨大自然的變遷,深懷:深刻的感懷。
(11)撫己:檢點自己,回顧自身。履運:指逢年過節之時。慨然:感慨、感嘆的樣子。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/taoyuanming/277233.htm