《水調(diào)歌頭·焦山》是南宋詞人吳潛創(chuàng)作的一首詞,該詞在寫作上由寫景、懷古和抒情三部分組成,一氣舒卷,自然渾成,語言運用明凈圓熟,意境高遠(yuǎn)清新。
水調(diào)歌頭·焦山①
鐵甕②古形勢,相對立金焦③。長江萬里東注,曉吹④卷驚濤。天際孤云來去,水際孤帆上下,天共水相邀。遠(yuǎn)岫⑤忽明晦,好景畫難描。
混隋陳⑥,分宋魏⑦,戰(zhàn)孫曹⑧。回頭千載陳跡,癡絕⑨倚亭皋。惟有汀邊鷗鷺,不管人間興廢,一抹⑩度青霄。安得身飛去,舉手?謝?塵囂?
注釋
①焦山:在今江蘇鎮(zhèn)江市東,屹立長江中。
②鐵甕:鎮(zhèn)江古名鐵甕城,三國孫權(quán)建。
③金焦:金山和焦山。二山對峙,俱屹立大江中。
④曉吹:晨風(fēng)。
⑤岫(xiù):峰巒。
⑥混隋陳:混:統(tǒng)一。這句說隋滅陳,南北統(tǒng)一。
⑦分宋魏:南朝劉宋與鮮卑族拓跋氏的魏對峙。
⑧孫:孫權(quán)。曹:曹操 。
⑨癡絕:指回想歷代史事時想得出神。
⑩一抹:形容輕微的痕跡。
?舉手:分別時的動作。
?謝:告辭。
?塵囂(xiāo):指塵世。塵:塵世、人間。囂:市集,做買賣的地方。
白話譯文
鎮(zhèn)江城像鐵翁一樣,金山焦山隔江相對。萬里長江向東流去,風(fēng)吹浪濤。天邊孤云來來去去,水邊孤帆來來往往,水天相接,一片浩然景象遠(yuǎn)處峰巒忽明忽暗,如此美好的圖畫卻難以描繪。
隋滅陳,宋與魏又隔江相望。在歷史長空中,回想歷史人物已神游物外了。只要水草邊的鷗鷺,不管人世變遷,都在天空中翻飛。還爭取什么呢,還是辭世歸隱為好 。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shuidiaogetou/115584.htm