第七節(jié) 鄭風(fēng)
本節(jié)包括 緇衣、將仲子、叔于田、大叔于田、清人、羔裘、遵大路、女曰雞鳴、有女同車、山有扶蘇、萚兮、狡童、褰裳、豐、東門之墠、風(fēng)雨、子衿、揚(yáng)之水、出其東門、野有蔓草、溱洧 共 21 篇作品。
第一篇 緇衣
【概要】贊美鄭武公好賢,能供給賢者以朝服、館舍、美食。
緇衣之宜兮,敝,予又改為兮。適子之館兮,還,予授子之粲兮。
緇衣之好兮,敝,予又改造兮。適子之館兮,還,予授子之粲兮。
緇衣之蓆兮,敝,予又改作兮。適子之館兮,還,予授子之粲兮。
【注釋】
01、緇(Zi)衣:黑色朝服
02、敝:破舊
03、改:隨著衣服破舊的程度不同而分別改為、改造、改作,可見其關(guān)心
04、適:去,此句說“到你的客舍去看你”
05、還:返回,此句說“回來后,給你煥然一新的朝服”
06、館:客舍
07、粲:鮮明、美好,形容衣服煥然一新
08、蓆(Xi):寬大舒適
第二篇 將仲子
【概要】描寫女子怕家人說閑話而對(duì)情郎的嗔怪。
將仲子兮,無踰我里,無折我樹杞。豈敢愛之?畏我父母。仲可懷也,父母之言,亦可畏也。
將仲子兮,無踰我墻,無折我樹桑。豈敢愛之?畏我諸兄。仲可懷也,諸兄之言,亦可畏也。
將仲子兮,無踰我園,無折我樹檀。豈敢愛之?畏人之多言。仲可懷也,人之多言,亦可畏也。
【注釋】
01、將:請(qǐng)
02、仲子:仲,排行第二。此處可以理解為女子的情郎,大概他是家里的老二,青梅竹馬里就稱呼“二哥哥”習(xí)慣了。
03、踰(Yu):同窬,從墻上爬過去
04、里:古時(shí)五家為鄰,五鄰為里,里四周有墻,此指鄰里院墻。
05、園:果菜園的墻
06、杞(Qi):杞柳,落葉灌木,葉子呈長橢圓形,生在水邊,枝條可用來編器物。
07、檀:落葉喬木,木質(zhì)堅(jiān)硬,可用來制造家具、農(nóng)具和樂器。
08、豈敢愛之:哪里是吝惜我的樹。愛,愛惜、愛護(hù)
09、仲可懷也:你令人思念。懷,思念
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/49896.htm