原文
考槃在澗,碩人之寬。
獨寤寐言,永矢弗諼。
考槃在阿,碩人之薖。
獨寤寐歌,永矢弗過。
考槃在陸,碩人之軸。
獨寤寐宿,永矢弗告。
注釋
⑴考盤(pán磐):盤桓之意,指避世隱居。一說盤為木盤。
⑵碩人:形象高大豐滿的人,不僅指形體而言,更主要指人道德高尚。寬:心寬。一說貌美。
⑶寤:睡醒;寐:睡著。寤寐連用,即過日子。
⑷矢:同“誓”。諼(xuān宣),忘卻。
⑸阿:山阿,山的曲隅。一說山坡。
⑹薖(kē科):貌美,引為心胸寬大。
⑺過:失也,失亦忘也。
⑻陸:高平曰陸。一說土丘。
⑼軸:徘徊往復,自由自在。一說美貌。
⑽告:哀告,訴苦。
譯文
遠離塵囂隱居到山澗之畔,偉岸的形象啊心懷寬廣。
即使獨身孤零零地度日,誓不違背隱居的高潔理想。
遠離世俗隱居到山崗之上,偉岸的形象啊心神疏朗。
即使獨身冷清清地度日,誓不忘記隱居的歡樂舒暢。
遠離喧鬧隱居到黃土高丘,偉岸的形象啊心志豪放。
即使獨身靜悄悄地度日,誓不到處哀告不改變衷腸。
在青春萌動期中,暗戀是一種美好的情懷。
十五歲的鐘淇兒是在插秧節清晨遇見了花子都的;
那天清晨的淇兒是去澗溪邊采蘭芷的,剛采了幾小枝,她就被河岸邊柳林中的琴聲吸引了,走過去一看,見一個留著三綹長須、面目頗為清朗的青年正彈著一只很好聽的曲子,如同一汪清泉般從淇兒的心底里流過,似洗滌了什么,又像是啟迪了什么,弄得淇兒好像是清醒了一個夢,又似乎是進了一個夢中了。
柳林中的一群鳥兒可能和淇兒有同樣感覺了,沒有了平日清晨的吵鬧聲,都靜靜的停在枝頭,像是側耳在聽那琴聲,一只膽大的,或許是昏了頭,竟然落到了那人的肩上。
那人彈著彈著,就開口唱開了,渾厚的嗓音中,帶著一點凄涼和蒼桑。正唱到投入處時,‘錚’的一下,那琴弦斷了,他站了起來,朝淇兒這邊看了看,莞爾一笑,露出潔白的牙來。
淇兒嚇得趕忙轉過身去,匆匆的沿著小河,朝河的下游走去。
可饒是她走的在快,那人的身影卻印在了腦海之中了,當那人站起來時,她看的是清清楚楚的,高高的個子,著一身雪白的絲袍,青綢腰帶,緊緊的裹著健壯的腰身,寬大的袖、褲,在晨風中微微鼓起,像是要飛了一般,飄飄然的,更別說還有那猶如陽光般的微笑了。
沒有幾天時間,村里就都知道了這人;淇兒聽大伙兒說那人叫花子都,是城里衛王手下的大臣,聽說是他那年輕貌美的妻子因病去了,他傷心過份,辭了官職,來到了這山野之中。有人說他是來修仙的了。
淇兒被這個故事打動了,也就對子都上了心,經常有意無意的順著那人發出的聲音走去,可永遠也沒有走近到能說話的距離,只是遠遠的看著那人,看他在溪邊、在巖頭、在青草地上,或彈琴、或擊槃,唱著洪厚、清朗而又透著淡淡凄涼的歌。
夕陽下、晚風中,清晨的露珠多次映過淇兒的身影,打濕過她的發辮,可直到那個高大飄忽的身影出現在淇兒的夢中,她們還是沒過只字的交談。
秋天來時,那人失去了蹤影,再也聽不到他的琴聲、歌聲,再也看不到他高大飄逸的身影,可淇兒的夢中卻經常的會出現他。
考槃在澗,碩人之寬。獨寐寤言,永矢弗諼。
考槃在阿,碩人之薖。獨寐寤歌,永矢弗過。
考槃在陸,碩人之軸。獨寐寤宿,永矢弗告!
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/461210.htm