原文:
猗嗟昌兮,頎而長兮。抑若揚兮,美目揚兮。巧趨蹌兮,射則臧兮。
猗嗟名兮,美目清兮。儀既成兮,終日射侯,不出正兮,展我甥兮。
猗嗟孌兮,清揚婉兮。舞則選兮,射則貫兮,四矢反兮,以御亂兮。
注釋:
1、猗(伊yī)嗟:贊嘆聲。昌:美好的樣子。
2、抑(意yì):同“懿”,美好。揚:借為“陽”。明亮。
3、趨:急走。蹌(槍qiāng):步有節奏,搖曳生姿。
4、名:借為“明”,面色明凈。
5、儀既成:《集傳》:“儀既成,言終其事而禮無違也。”
6、射侯:射靶。
7、正:靶心。
8、展:誠然,真是。甥:古代女子也稱丈夫為甥。
9、孌(巒luán):美好。
10、選:才華出眾。
11、貫:穿透。
12、反:箭皆射中一個點。《集傳》:“四矢,射禮每發四矢。反,復也,中皆得其故處也。”
13、御亂:防御戰亂。
譯文:
哎喲這人真健壯,身材高大又頎長。前額方正容顏好,雙目有神多漂亮。進退奔走動作巧,射技實在太精良。
哎喲這人真精神,眼睛美麗又清明。一切儀式已完成,終日射靶不曾停。箭無虛發中靶心,真是我的好丈夫。
哎喲這人真英俊,眼睛清澈又明亮。舞姿端正節奏強,箭出穿靶不空放。四矢同中靶中央,抵御外患有力量。
魯桓公死后,十二歲的同當了魯莊公。
別看他只有十二歲,可以出落的身材碩長,眉清目秀,舉手投足間,透出一種靈巧和英氣。
文姜是很愛她這個兒子,除了她和齊襄公那點私事外,在兒子同身上還是很用心事的。魯國的士大夫和王室也為有這么一個靈巧的孩子而感到萬幸,投入了很多的精力去盡力培養,請了魯國中的名師來教導禮儀和箭術。
魯莊公天性聰慧,學什么都快,到十六歲時,就學得成了各種禮儀,射箭的技藝也提高的很快,在當時的魯國已是無人能及的了。在后來的魯宋乘丘之戰中,宋國的大將南宮長萬就是被魯莊公一箭射入車下,成了魯國的俘虜。
難得的是此人天生一種寬容宏厚的性格,對學習各種技藝嚴格律已,對世上的事卻看的很開;那文姜喜歡齊襄公的事,在魯國鬧得是沸沸揚揚,在莊公時,文姜去會齊襄公就有十多次,魯國上下說啥的都有,可魯莊公卻什么也不說,對他的母親還是畢恭畢敬,絲毫無干涉指責的意思。
齊國內亂時公子糾和管仲逃到了魯國,后來送公子糾返國不成,被小白搶了頭,當上齊桓公,魯國無奈殺了公子糾,齊國又索要管仲去齊,有人就勸魯莊公,認為管仲回齊后必受重用,會對魯國很不利的,勸他殺了管仲,可仁澤寬厚的魯莊公并沒有這樣做,送還了管仲。
在著名的長勺之戰時,魯莊公能聽從一個平民曹劌的建議,并能讓曹劌跟隨出征,言聽計從,一鼓作氣的打敗了強大的齊國;并且在戰勝齊國后能審時度勢,迅速的恢復和齊國的聯盟關系,這氣量在當時的諸侯中也是少有的了。
齊國人認識魯莊公是很早的了,在魯莊公四年時,這個十六歲的少年,就和齊襄公一同狩獵,并和齊、陳、鄭三國成結盟之勢;從那時候起,各國的人物就認識了這個高大英俊,氣宏量廣,禮儀周全,箭術高強的魯國國君了;
齊國的百姓稱贊說:
猗嗟昌兮,碩而長兮。抑若揚兮,美目揚兮。巧取蹌兮,射則臧兮。
猗嗟名兮,美目清兮。儀既成兮,終日射侯。不出正兮,展我甥兮。
猗嗟孌兮,清揚婉兮。舞則選兮,射則貫兮,四矢反兮,以御亂兮。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/458674.htm