01、桃之夭夭,灼灼其華。語(yǔ)出《詩(shī)經(jīng)·周南·桃夭》。
譯:桃樹(shù)繁茂,桃花燦爛。
此以桃花的鮮艷茂盛比喻新嫁娘美麗成熟的風(fēng)韻,語(yǔ)言質(zhì)樸,但不乏流麗之態(tài)。
02、巧笑倩兮,美目盼兮。語(yǔ)出《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人》。
譯:淺笑盈盈酒窩俏,黑白分明眼波妙。
這兩句詩(shī)從動(dòng)態(tài)的角度描述了衛(wèi)莊公的夫人莊姜令人消魂的風(fēng)采.微笑時(shí)酒窩中貯滿了愛(ài)意,雙目流動(dòng)時(shí),明亮的眸子更是黑白分明。
03、知我者謂我心憂,不知我者謂我何求,悠悠蒼天,此何人哉?語(yǔ)出《詩(shī)經(jīng)·王風(fēng)·黍離》。
譯:知道我的人,說(shuō)我心煩憂;不知道的,問(wèn)我有何求。高高在上的老天,是誰(shuí)害我如此(指離家出走)?
東周初年,王朝大夫重返鎬京,見(jiàn)到宗廟破敗,黍稷離離的荒涼景象,不由得感慨萬(wàn)千,詩(shī)人說(shuō),了解他的人知道他心懷憂郁,不了解他的人會(huì)以為他在尋找什么,老天在上,到底是誰(shuí)造成了這種局面?后一句尤為發(fā)人深省,其中既有對(duì)周幽王無(wú)道的譴責(zé),也有對(duì)犬戎入侵的不滿。
04、昔我往矣,楊柳依依.今我來(lái)思,雨雪霏霏.語(yǔ)出《詩(shī)經(jīng)小雅采薇》。
譯:回想當(dāng)初出征時(shí),楊柳輕輕飄動(dòng)。如今回家的途中,雪花粉粉飄落。
這幾句詩(shī)反映了守邊戰(zhàn)士在返回故鄉(xiāng)的途中所表現(xiàn)的凄涼之感,詩(shī)中的“楊柳”和“雨雪”已經(jīng)完全人格化了,它們和作者一道擔(dān)負(fù)著人生的重壓,成了人生聚散離合的直接參與者,此中語(yǔ)言的清新圓潤(rùn),很容易使人想起魏晉以后詩(shī)歌的風(fēng)調(diào)。
05、風(fēng)雨如晦,雞鳴不已.既見(jiàn)君子,云胡不喜?語(yǔ)出《詩(shī)經(jīng)鄭風(fēng)風(fēng)雨》。
譯:風(fēng)雨晦暗秋夜長(zhǎng),雞鳴聲不停息。看到你來(lái)這里,還有什么不高興呢?
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/441252.htm