《國風·鄘風·定之方中》是《詩經·鄘風》的一篇。全詩三章,每章七句。是一首先秦時代華夏族詩歌。這篇風詩意在歌功頌德,稱頌的對象則是衛文公。衛懿公當道時,荒淫腐敗,懿公好鶴,給鶴食俸乘車,民心離散。公元前660年,狄人攻衛,衛人無斗志,懿公死,衛亡。衛遺民不足千人渡過黃河,齊、宋援衛,立戴公,廬居于漕邑(今河南滑縣舊城東)暫棲。不久戴公死,弟文公毀立。齊桓公發兵戍守亡而復存的衛國。漕邑不宜建都,前658年,齊桓公率諸侯助衛遷于楚丘。衛文公受命于危亡之際,兢兢業業勵精圖治,衛國日漸強盛。
定之方中
定之方中,作于楚宮。揆之以日,作于楚室。樹之榛栗,椅桐梓漆,爰伐琴瑟。
升彼虛矣,以望楚矣。望楚與堂,景山與京。降觀于桑。卜云其吉,終焉允臧。
靈雨既零,命彼倌人。星言夙駕,說于桑田。匪直也人,秉心塞淵。騋牝三千。
譯文及注釋
譯文
定星十月照空中,楚丘動土筑新宮。度量日影測方向,楚丘造房正開工。栽種榛樹和栗樹,還有梓漆與椅桐。成材伐作琴瑟用。
登臨漕邑廢墟上,把那楚丘來眺望。望了楚丘望堂邑,測量山陵與高岡,走下田地看農桑。求神占卜顯吉兆,結果必然很安康。
好雨夜間下已停,吩咐駕車小倌人。天睛早早把車趕,歇在桑田勸農耕。他是正直有為人,內心充實又深沉。良馬三千多如云。
注釋
①定:定星,又叫營室星。十月之交,定星昏中而正,宜定方位,造宮室。于:古聲與為通,作為之意。 楚:楚丘,地名,在今河南滑縣東、濮陽西。
②揆(音葵):測度。日:日影。
③榛、栗、椅、桐、梓、漆:皆木名。椅,山桐子。
④虛(音區):一說故城,一說大丘,同“墟”。
⑤堂:楚丘旁邑。景山:大山。京:高丘。
⑥臧:好,善。
⑦靈:善。零:落雨。倌:駕車小臣。
⑧星言:晴焉。夙:早上。說(shuì稅),通“稅”,歇息。
⑨匪:猶“彼”。直:特也。秉心:用心、操心。塞淵:踏實深遠。
⑩騋(音來):七尺以上的馬。牝(音聘):母馬。三千:約數,表示眾多。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/430731.htm