《盧令》,《詩經·齊風》的一篇。為先秦時代齊地漢族民歌。全詩三章,每章二句。這是一首贊美獵人的短歌。其人帶著獵犬出獵,品德仁慈,卷發美髯,具有長者之相。《毛詩序》說這首詩為刺齊襄公荒于政事而作。《詩經》是漢族文學史上第一部詩歌總集。對后代詩歌發展有深遠的影響,成為中國古典文學現實主義傳統的源頭。
盧令
原文:
盧令令,其人美且仁。
盧重環,其人美且鬈。
盧重鋂,其人美且偲。
譯文及注釋
譯文
黑犬頸圈丁當響,獵人英俊又善良。
黑犬脖上套雙環,獵人英俊又勇敢。
黑犬脖上環套環,獵人英俊又能干。
注釋
①盧:黑毛獵犬。令令:即“鈴鈴”,獵犬頸下套環發出的響聲。
②其人:指獵人。仁:仁慈和善。
③重(chóng 蟲)環:大環套小環,又稱子母環。
④鬈(quán 全):勇壯。一說發好貌。
⑤重鋂(méi 梅):一個大環套兩個小環。
⑥偲(cāi 猜):多才多智。一說須多而美。
鑒賞
關于此篇詩旨,歷來看法不一,今將幾種主要的說法列舉如下:一、刺荒說(《毛詩序》:“《盧令》,刺荒也。襄公好田獵,畢弋而不修民事,百姓苦之,好陳古以風焉。”)二、刺以色取人說(牟庭《詩切》)。三、女戀男、女贊男之說(朱東潤《詩三百篇探故》、袁梅《詩經譯注》)。四、獵歌說(周蒙、馮宇《詩經百首譯釋》)。五、贊美獵者說(王質《詩總聞》、朱熹《詩集傳》)。今人多從第五說,當以此說為是。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/425886.htm