導語:《凱風》出自《詩經·邶風·凱風》,先秦時代邶地華夏族民歌。全詩四章,每章四句。關于《凱風》的主題,說法不一,一說贊美孝子,二說七子孝事其繼母,現代聞一多認為這是一首“名為慰母,實為諫父”的詩。以下是小編整理的《詩經:凱風》全詩鑒賞,歡迎大家閱讀!
《詩經:凱風》
凱風自南,吹彼棘心。
棘心夭夭,母氏劬勞。
凱風自南,吹彼棘薪。
母氏圣善,我無令人。
爰有寒痊在浚之下。
有子七人,母氏勞苦。
睍睆黃鳥,載好其音。
有子七人,莫慰母心。
注釋:
1、凱風:和風。一說南風,夏天的風。馬瑞辰《毛傳箋通釋》“凱之義本為大,故《廣雅》云:‘凱,大也、’秋為斂而主愁,夏為大而主樂,大與樂義正相因、“
2、棘:落葉灌木,即酸棗。枝上多刺,開黃綠色小花,實小,味酸。心:指纖小尖刺。
3、夭夭:樹木嫩壯貌。
4、劬(渠):辛苦。劬勞:操勞。
5、棘薪:長到可以當柴燒的酸棗樹。
6、圣善:明理而有美德。
7、令:善。
8、爰(元):何處;一說發語詞,無義。
9、浚:衛國地名。
10、睍睆(現緩):猶“間關“,清和宛轉的鳥鳴聲。一說美麗,好看。黃鳥:黃雀。
11、載:傳載,載送。
譯文:
和風吹自南方來,吹拂酸棗小樹苗。
樹苗長得茁又壯,母親養子多辛勞。
和風吹自南方來,吹拂棗樹長成柴。
母親賢惠又慈祥,我輩有愧不成材。
泉水寒冷透骨涼,就在浚城墻外邊。
養育兒女七個人,母親養育多辛勞。
美麗可愛的黃鳥叫,清脆婉轉似歌唱。
養育兒女七個人,無誰能安母親心。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/386058.htm