《小雅·我行其野》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。這是一首棄婦詩,寫一個遠嫁的女子被丈夫拋棄的悲憤心情。下面一起來欣賞下!
《詩經(jīng):我行其野》
我行其野,蔽芾其樗。
婚姻之故,言就爾居。
爾不我畜,復我邦家。
我行其野,言采其蓫。
婚姻之故,言就爾宿。
爾不我畜,言歸斯復。
我行其野,言采其葍。
不思舊姻,求爾新特。
成不以富,亦祗以異。
注釋:
1、蔽芾:樹木枝葉細小而密的樣子。樗:臭椿樹。
2、言:語助詞,無實義。就:從。
3、畜:養(yǎng)活。
4、邦家:故鄉(xiāng)。
5、蓫:一種野菜,又名羊蹄菜,似蘿卜,性滑,多食使人腹瀉。
6、宿:居住。
7、斯:句中語助詞。
8、葍:一種野草,花相連,根白色,可蒸食。
9、新特:新配偶。
10、成:借為“誠”,的確。
11、祗:恰恰。
譯文:
獨自行走郊野,樗樹枝葉婆娑。
因為婚姻關系,才來同你生活。
你不好好待我,只好我回鄉(xiāng)國。
獨自行走郊野,采摘羊蹄野菜。
因為婚姻關系,日夜與你同在。
你不好好待我,回鄉(xiāng)我不再來。
獨自行走郊野,采摘葍草細莖。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/365613.htm