《小雅·采薇》是中國古代現(xiàn)實主義詩集《詩經》中的一篇。這是一首戎卒返鄉(xiāng)詩,唱出從軍將士的艱辛生活和思歸的情懷。
采薇(節(jié)選)
朝代:先秦
作者:佚名
昔往我矣,楊柳依依。
今我來思,雨雪霏霏。
行道遲遲,載渴載饑。
我心悲傷,莫知我哀!
注釋
①思:語氣助詞。
②矣:語氣助詞。
③依依:形容樹枝柔弱,隨風搖擺的樣子。
④霏霏:雪花飛舞的樣子。
⑤昔:從前。
譯文
回想當初出征時,楊柳依依隨風吹;
如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。
道路泥濘難行走,又渴又饑真勞累。
滿心傷感滿腔悲。我的哀痛誰體會。
【拓展閱讀】
《詩經·采薇》(節(jié)選)文本細讀
昔我往矣,楊柳依依。
今我來思,雨雪霏霏。
這篇文章是六年級上冊“輕叩詩歌大門”單元中的一篇閱讀材料。我沒有嘗試過古詩詞的公開教學。我想凡事都會有第一次的,于是我決定試一試。
下這個決定就在一念之間,但是真正操作起來發(fā)現(xiàn)很困難。我靜下來讀了一遍——“昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。”短短的16個字,而且是上一節(jié)課,怎么教?教什么?正當我準備怎么設計整個過程的時候,師姐提醒我:要從文本細讀開始。對哦,我又和以前一樣了(這個習慣要徹底改)。記起在哪本書上王老師提到過要我們練的第一個功夫就是文本細讀。那我就邊學邊進行文本細讀吧。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/343190.htm