我的心不是圓圓的石頭,不可任意轉(zhuǎn)動(dòng)呀! 以下是小編分享的詩(shī)經(jīng)經(jīng)典語(yǔ)錄及解釋,歡迎大家閱讀!
杲杲日出。
《詩(shī)經(jīng)·伯兮》。杲(gǎo搞):形容太陽(yáng)的明亮。本句大意是:明亮的太陽(yáng)出來(lái)了。這是古代詩(shī)歌中最早描繪出的句子,文字筒潔,又能給人以美好的想象。可用以描寫日出,也可以用來(lái)比喻剛剛誕生的充滿了生命力的事物,還可用來(lái)比喻朝氣蓬勃的人生。
之死矢靡它。
《詩(shī)經(jīng)·柏舟》。之死;到死。矢:誓。靡(mi米)它:沒(méi)有別的心意,即沒(méi)有二心。本句大意是:(我只愛(ài)自己心愛(ài)的人)到死也不變心。這首詩(shī)寫一位青年女子找到了自己理想的對(duì)象,可是她的母親卻不諒察她的心,硬要拆散她的美滿婚姻,逼嫁別人。當(dāng)時(shí),禮教制度經(jīng)形成,“父母之命,媒妁之言”已成為套在青年男女身上的枷鎖。但這位女子卻不顧禮教的藩籬,堅(jiān)持自己所選擇的對(duì)象。她一面憤憤地呼喊:“母也天只!不諒人只!”一面誓死抗?fàn)帲?ldquo;之死矢靡它!”非他莫嫁,死不變心。這錚錚誓言是對(duì)家長(zhǎng)包辦婚姻的挑戰(zhàn),是婦女自主意識(shí)覺(jué)醒的宣言。以歷史主義眼光來(lái)看,近代婦女解放運(yùn)動(dòng)的斗爭(zhēng)精神,也可從幾千年前這位無(wú)名女于身上找到原始的萌芽。

臨其穴,惴惴其栗。
《詩(shī)經(jīng)·黃鳥(niǎo)》。穴:墓穴。惴惴(zhuì墜):恐懼的樣子。栗:戰(zhàn)栗。這兩句大意是:當(dāng)臨近墓穴將要被活埋時(shí)恐懼地戰(zhàn)栗起來(lái)。《黃鳥(niǎo)》是一首挽詩(shī)。據(jù)《左傳》記載:秦穆公死后,殉葬者一百七十七人,秦國(guó)子車氏三子奄息、仲行、鍼虎皆在殉葬行列。~兩句寫殉葬者奄息等面臨墓穴時(shí)驚恐戰(zhàn)栗的樣子。“惴惴其栗”現(xiàn)己成為形容驚怕恐懼的常用語(yǔ)。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/331956.htm