踏莎行-郴州旅舍
霧失樓臺,月迷津渡,桃源望斷知何處。
可堪孤館閉春寒,杜鵑聲里殘陽樹。
驛寄梅花,魚傳尺素,砌成此恨無重數。
郴江本自繞郴山,為誰流下瀟湘去?
【譯文】
夜霧如厚重的帷簾把樓臺掩蔽,
月亮迷失方向我找不到渡口的痕跡。
我極目遠望,桃源仙境你在哪里?
怎忍受,孤寂的客館在春日寒風中緊閉,
還有:杜鵑的哀啼, 斜陽無聲地落去……
驛站轉給我友人饋贈的梅花,
驛使捎來的是親人的信息——
如今卻堆砌成無法數得清的離愁別緒。
郴江呵,你生來就圍繞著郴山,
為什么——竟向瀟湘水流去?
【賞析】
這是一首寄托個人身世之感的抒情詞。宋哲宗紹圣初年,秦觀因受“元佑黨人”的牽連,先貶為杭州通判,繼之,又因“影附蘇軾,增損《實錄》”再貶監處州酒稅,最后又被遷徙郴州。政治上連續的挫折與打擊,生活上一再的變動和顛簸,這就使一個曾經懷有遠大理想的詞人感到理想破滅,前途渺茫,心情因之也極度低沉。這首詞形象地刻畫了作者被貶郴州時的孤獨處境和屢遭貶滴而產生的不滿之情。就作者的遭遇和詞中所反映的情緒看,似不能簡單地把這首詞歸結為一般的羈旅相思之作。
上片寫孤獨的處境。開篇三句便勾勒出一個夜霧凄迷、月色昏黃的畫面。霧氣的濃重是從遮蔽樓臺這一點上烘托出來的。“霧失樓臺”的“失”字用得生動,因為整個空間布滿了濃霧,所以在作者眼中,樓臺已消失得無影無蹤。“月迷津渡”與首句兩兩相對,十分工整;同時,它又是首句的補充。霧,遮住了樓臺,當然也遮住了行船的渡口。“ 迷”,指月亮迷失了方向。每天,當明月東升之后,它總是照射在樓臺之頂,輝映于渡口之上,然而,此刻,由于大霧茫茫,不僅吞失了樓臺,連往日那熟悉的“津渡”也不知去向。一個“迷”字的出現,仿佛連月亮也有了人的情感。當然,作者矚目之所在,并非眼前的 “樓臺”與“津渡”,而在于那長期索系于作者心頭的“桃源”。所以第三句便明確點出:“桃源望斷無尋處”。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/qinguan/379337.htm